TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:35:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập bát     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之六 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi lục 迦絺那衣法者。佛住俱睒彌瞿師羅園。 Ca hi na y Pháp giả 。Phật trụ/trú câu thiểm di Cồ sư la viên 。 為諸天世人之所供養。爾時俱睒彌王夫人。 vi/vì/vị chư Thiên thế nhân chi sở cúng dường 。nhĩ thời câu thiểm di Vương phu nhân 。 以五百張(疊*毛)奉上世尊。佛告阿難。 dĩ ngũ bách trương (điệp *mao )phụng thượng Thế Tôn 。Phật cáo A-nan 。 汝持是(疊*毛)與諸比丘。諸比丘不受。語阿難言。 nhữ trì thị (điệp *mao )dữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。ngữ A-nan ngôn 。 世尊不聽畜長衣。用是(疊*毛)為。浣染未竟已不如法。 Thế Tôn bất thính súc trường/trưởng y 。dụng thị (điệp *mao )vi/vì/vị 。hoán nhiễm vị cánh dĩ bất như pháp 。 阿難以是因緣具白世尊。佛告阿難從今已後。 A-nan dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật cáo A-nan tùng kim dĩ hậu 。 長衣聽十日畜。諸比丘長衣滿十日。 trường/trưởng y thính thập nhật súc 。chư Tỳ-kheo trường/trưởng y mãn thập nhật 。 持是諸衣往白世尊。此衣已滿十日。佛言。從今已後。 trì thị chư y vãng bạch Thế Tôn 。thử y dĩ mãn thập nhật 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 聽受迦絺那衣。迦絺那衣者。 thính thọ Ca hi na y 。Ca hi na y giả 。 時眾僧眾多人一人五事利新未受不停截淨染淨點淨刀淨。時者。 thời chúng tăng chúng đa nhân nhất nhân ngũ sự lợi tân vị thọ/thụ bất đình tiệt tịnh nhiễm tịnh điểm tịnh đao tịnh 。thời giả 。 從七月十六日。至八月十五日是名時。 tùng thất nguyệt thập lục nhật 。chí bát nguyệt thập ngũ nhật thị danh thời 。 眾僧者僧作迦絺那衣不得與眾多人。 chúng tăng giả tăng tác Ca hi na y bất đắc dữ chúng đa nhân 。 不得與一人。眾多人作迦絺那衣。不得與一人。 bất đắc dữ nhất nhân 。chúng đa nhân tác Ca hi na y 。bất đắc dữ nhất nhân 。 五事利者。離五罪。何等五別眾食。處處食。 ngũ sự lợi giả 。ly ngũ tội 。hà đẳng ngũ biệt chúng thực/tự 。xứ xứ thực/tự 。 食前食後行。不白畜長衣。離衣宿。是名五事利。 thực tiền thực/tự hậu hạnh/hành/hàng 。bất bạch súc trường/trưởng y 。ly y tú 。thị danh ngũ sự lợi 。 新者。新(疊*毛)未受者。未曾受作三衣。不停者。 tân giả 。tân (điệp *mao )vị thọ/thụ giả 。vị tằng thọ/thụ tác tam y 。bất đình giả 。 淨施衣捨已得作迦絺那衣。 tịnh thí y xả dĩ đắc tác Ca hi na y 。 僧伽梨欝多羅僧安陀會覆瘡衣雨浴衣。 tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội phước sang y vũ dục y 。 如是等諸衣及鉤刺未曾(隹/(至-土))用。皆得作迦絺那衣。截淨者。 như thị đẳng chư y cập câu thứ vị tằng (chuy /(chí -độ ))dụng 。giai đắc tác Ca hi na y 。tiệt tịnh giả 。 截縷作淨。染淨者。染作淨。點淨者。點角作淨。 tiệt lũ tác tịnh 。nhiễm tịnh giả 。nhiễm tác tịnh 。điểm tịnh giả 。điểm giác tác tịnh 。 刀淨者。離角頭四指於一處三下刀斷三縷。 đao tịnh giả 。ly giác đầu tứ chỉ ư nhất xứ/xử tam hạ đao đoạn tam lũ 。 是名刀淨。若外人施僧迦絺那衣財。 thị danh đao tịnh 。nhược/nhã ngoại nhân thí tăng Ca hi na y tài 。 不得默然受。受者應作是說我今受僧迦絺那衣財。 bất đắc mặc nhiên thọ/thụ 。thọ/thụ giả ưng tác thị thuyết ngã kim thọ/thụ tăng Ca hi na y tài 。 受已到僧中。竪(疊*毛)手捉長垂高擎應作是說。 thọ/thụ dĩ đáo tăng trung 。thọ (điệp *mao )thủ tróc trường/trưởng thùy cao kình ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽僧得此時衣財。若僧時到。 Đại Đức tăng thính tăng đắc thử thời y tài 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧取此迦絺那衣財。白如是大德僧聽。 tăng thủ thử Ca hi na y tài 。bạch như thị Đại Đức tăng thính 。 僧得此時衣財。僧今取此迦絺那衣財。 tăng đắc thử thời y tài 。tăng kim thủ thử Ca hi na y tài 。 諸大德忍取此迦絺那衣財者默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn thủ thử Ca hi na y tài giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已取迦絺那衣財竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ thủ Ca hi na y tài cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 僧中有能料理作迦絺那衣者。 tăng trung hữu năng liêu lý tác Ca hi na y giả 。 若一人若二人若三人。羯磨人應作是說。大德僧聽。 nhược/nhã nhất nhân nhược/nhã nhị nhân nhược/nhã tam nhân 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 僧得此時衣財。若僧時到。 tăng đắc thử thời y tài 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧拜某甲某甲比丘及餘人。作僧迦絺那衣。白如是。大德僧聽。 tăng bái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo cập dư nhân 。tác tăng Ca hi na y 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 僧得此時衣財。僧今拜某甲某甲比丘及餘人。 tăng đắc thử thời y tài 。tăng kim bái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo cập dư nhân 。 作迦絺那衣。 tác Ca hi na y 。 諸大德忍某甲某甲比丘及餘人作迦絺那衣者默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo cập dư nhân tác Ca hi na y giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已忍拜某甲某甲比丘作迦絺那衣竟。 tăng dĩ nhẫn bái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo tác Ca hi na y cánh 。 僧忍默然故是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 羯磨人中一人為主受衣財時。應作是言。受此迦絺那衣財。僧當受。 Yết-ma nhân trung nhất nhân vi/vì/vị chủ thọ/thụ y tài thời 。ưng tác thị ngôn 。thọ/thụ thử Ca hi na y tài 。tăng đương thọ/thụ 。 如是三說。浣時應作是說浣是迦絺那衣。 như thị tam thuyết 。hoán thời ưng tác thị thuyết hoán thị Ca hi na y 。 僧當受。如是截時縫時染時點作淨時。 tăng đương thọ/thụ 。như thị tiệt thời phùng thời nhiễm thời điểm tác tịnh thời 。 隨所作如上說。刀淨者。離角頭四指。一下刀時作是說。 tùy sở tác như thượng thuyết 。đao tịnh giả 。ly giác đầu tứ chỉ 。nhất hạ đao thời tác thị thuyết 。 此迦絺那衣僧當受。第二第三亦如是說。 thử Ca hi na y tăng đương thọ/thụ 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 作淨時一一應作是說。不說而作淨。 tác tịnh thời nhất nhất ưng tác thị thuyết 。bất thuyết nhi tác tịnh 。 得名迦絺那衣。得越毘尼罪。若一一說而不作淨。 đắc danh Ca hi na y 。đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã nhất nhất thuyết nhi bất tác tịnh 。 不名迦絺那衣。得越毘尼罪。若一一起心而作淨。 bất danh Ca hi na y 。đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã nhất nhất khởi tâm nhi tác tịnh 。 得名迦絺那衣無罪。若僧得時衣作已。 đắc danh Ca hi na y vô tội 。nhược/nhã tăng đắc thời y tác dĩ 。 一切和合。羯磨人縱疊衣手捉長垂高擎。 nhất thiết hòa hợp 。Yết-ma nhân túng điệp y thủ tróc trường/trưởng thùy cao kình 。 應作是說。大德僧聽。僧得此時衣作竟。若僧時到。 ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。tăng đắc thử thời y tác cánh 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧受此迦絺那衣。白如是。大德僧聽。 tăng thọ/thụ thử Ca hi na y 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 僧得此時衣作竟。僧今受此迦絺那衣。 tăng đắc thử thời y tác cánh 。tăng kim thọ/thụ thử Ca hi na y 。 諸大德忍受此迦絺那衣者默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn thọ thử Ca hi na y giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已受迦絺那衣竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ thọ/thụ Ca hi na y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 應襞疊此衣著箱中。眾華散上。 ưng bích điệp thử y trước/trứ tương trung 。chúng hoa tán thượng 。 應從上座次第作隨喜言。長老憶念。僧於此住處受迦絺那衣。 ưng tòng thượng tọa thứ đệ tác tùy hỉ ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。tăng ư thử trụ xứ thọ/thụ Ca hi na y 。 我某甲比丘隨喜受齊冬四月。隨所住處滿。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy hỉ thọ/thụ tề đông tứ nguyệt 。tùy sở trụ xứ mãn 。 我當捨。如是三說。若大眾一萬二萬。 ngã đương xả 。như thị tam thuyết 。nhược/nhã Đại chúng nhất vạn nhị vạn 。 和合難者。眾多人得別作迦絺那衣。一切如大眾。 hòa hợp nạn/nan giả 。chúng đa nhân đắc biệt tác Ca hi na y 。nhất thiết như Đại chúng 。 但稱眾多為異。四人以上不得別作。 đãn xưng chúng đa vi/vì/vị dị 。tứ nhân dĩ thượng bất đắc biệt tác 。 若一人獨作者。取時應言。此迦絺那衣財我今受。 nhược/nhã nhất nhân độc tác giả 。thủ thời ưng ngôn 。thử Ca hi na y tài ngã kim thọ/thụ 。 如是三說。 như thị tam thuyết 。 截時縫時浣時染時點時刀淨時截時。應作是言此迦絺那衣我當受。 tiệt thời phùng thời hoán thời nhiễm thời điểm thời đao tịnh thời tiệt thời 。ưng tác thị ngôn thử Ca hi na y ngã đương thọ/thụ 。 縫時浣時染時點時刀作淨時如上說。 phùng thời hoán thời nhiễm thời điểm thời đao tác tịnh thời như thượng thuyết 。 作成已應心念口言我比丘某甲受此迦絺那衣如是三說。 tác thành dĩ ưng tâm niệm khẩu ngôn ngã Tỳ-kheo mỗ giáp thọ/thụ thử Ca hi na y như thị tam thuyết 。 受迦絺那衣者。有作時非受時。 thọ/thụ Ca hi na y giả 。hữu tác thời phi thọ/thụ thời 。 有受時非作時。有作時受時。有非作時非受時。 hữu thọ/thụ thời phi tác thời 。hữu tác thời thọ/thụ thời 。hữu phi tác thời phi thọ/thụ thời 。 作時非受時者。是中有值作時受。不值受時受得名受。 tác thời phi thọ/thụ thời giả 。thị trung hữu trị tác thời thọ/thụ 。bất trị thọ/thụ thời thọ/thụ đắc danh thọ/thụ 。 受時非作時者。值受。時受非作時受。得名受。 thọ/thụ thời phi tác thời giả 。trị thọ/thụ 。thời thọ/thụ phi tác thời thọ/thụ 。đắc danh thọ/thụ 。 有作時受時者。值作時受時受。 hữu tác thời thọ/thụ thời giả 。trị tác thời thọ/thụ thời thọ/thụ 。 是名作時受時。非作時非受時者。不值作時受受時受。 thị danh tác thời thọ/thụ thời 。phi tác thời phi thọ/thụ thời giả 。bất trị tác thời thọ/thụ thọ/thụ thời thọ/thụ 。 應隨喜言。長老憶念。是住處僧受迦絺那衣。 ưng tùy hỉ ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。thị trụ xứ tăng thọ/thụ Ca hi na y 。 我某甲比丘隨喜受齊冬四月。隨彼住處滿。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy hỉ thọ/thụ tề đông tứ nguyệt 。tùy bỉ trụ xứ mãn 。 我當捨。是名迦絺那衣法。非迦絺那衣者。 ngã đương xả 。thị danh Ca hi na y Pháp 。phi Ca hi na y giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者孫陀羅難陀。持頭鳩羅(生疎也)作迦絺那衣。佛言。 nhĩ thời Tôn-Giả Tôn-đà La-nan-đà 。trì đầu cưu la (sanh sơ dã )tác Ca hi na y 。Phật ngôn 。 不聽頭鳩羅作迦絺那衣。爾時尊者阿難。 bất thính đầu cưu la tác Ca hi na y 。nhĩ thời Tôn-Giả A-nan 。 持(革*茸)劫貝作迦絺那衣。復有比丘。持小段物作。 trì (cách *nhung )kiếp bối tác Ca hi na y 。phục hưũ Tỳ-kheo 。trì tiểu đoạn vật tác 。 復有比丘。持故物作。復有比丘。 phục hưũ Tỳ-kheo 。trì cố vật tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 持牂羊毛欽婆羅作。復有比丘。持髮欽婆羅作。復有比丘。 trì tang dương mao Khâm-bà-la tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。trì phát Khâm-bà-la tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 持草衣作。復有比丘。持韋衣作。復有比丘。 trì thảo y tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。trì vi y tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 持樹皮衣作。復有比丘。持板衣作。佛言。 trì thụ/thọ bì y tác 。phục hưũ Tỳ-kheo 。trì bản y tác 。Phật ngôn 。 如是一切不應作。一切非衣。不名迦絺那衣。 như thị nhất thiết bất ưng tác 。nhất thiết phi y 。bất danh Ca hi na y 。 復有不名迦絺那衣。 phục hưũ bất danh Ca hi na y 。 非時作不截縷淨不染淨不點淨不刀淨。是不名迦絺那衣。捨迦絺那衣法者。 phi thời tác bất tiệt lũ tịnh bất nhiễm tịnh bất điểm tịnh bất đao tịnh 。thị bất danh Ca hi na y 。xả Ca hi na y Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘數易衣著。食前著異衣。食後著異衣。佛知而故問。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo số dịch y trước/trứ 。thực tiền trước/trứ dị y 。thực/tự hậu trước/trứ dị y 。Phật tri nhi cố vấn 。 汝衣數數異。是誰衣。答言。世尊。是我衣。佛言。 nhữ y sát sát dị 。thị thùy y 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。thị ngã y 。Phật ngôn 。 何故太多答言。我受迦絺那衣。佛言。 hà cố thái đa đáp ngôn 。ngã thọ/thụ Ca hi na y 。Phật ngôn 。 汝云何一切時受迦絺那衣。從今日後應捨。 nhữ vân hà nhất thiết thời thọ/thụ Ca hi na y 。tùng kim nhật hậu ưng xả 。 捨者有十事。何等十。一衣竟捨二受時捨。 xả giả hữu thập sự 。hà đẳng thập 。nhất y cánh xả nhị thọ thời xả 。 三時竟捨。四聞捨。五送捨。六壞捨。七失捨。 tam thời cánh xả 。tứ văn xả 。ngũ tống xả 。lục hoại xả 。thất thất xả 。 八出去捨。九時過捨。十究竟捨。衣竟捨者。 bát xuất khứ xả 。cửu thời quá/qua xả 。thập cứu cánh xả 。y cánh xả giả 。 受迦絺那衣時作是念。我作衣竟當捨迦絺那衣。 thọ/thụ Ca hi na y thời tác thị niệm 。ngã tác y cánh đương xả Ca hi na y 。 作衣成已即名捨。是名衣竟捨。受時捨者。作是念。 tác y thành dĩ tức danh xả 。thị danh y cánh xả 。thọ/thụ thời xả giả 。tác thị niệm 。 受此衣時當捨迦絺那衣。 thọ/thụ thử y thời đương xả Ca hi na y 。 受衣時即名捨是名受時捨。時竟捨者。作是念。 thọ/thụ y thời tức danh xả thị danh thọ/thụ thời xả 。thời cánh xả giả 。tác thị niệm 。 爾許時我當捨迦絺那衣。期滿已即名捨。是名時竟捨。聞捨者。 nhĩ hứa thời ngã đương xả Ca hi na y 。kỳ mãn dĩ tức danh xả 。thị danh thời cánh xả 。văn xả giả 。 作是念。我聞和上阿闍梨捨迦絺那衣時。 tác thị niệm 。ngã văn hòa thượng A-xà-lê xả Ca hi na y thời 。 我當捨。 ngã đương xả 。 後聞和上阿闍梨說今日僧捨迦絺那衣。爾時即名捨。是名聞捨送捨者。作是念。 hậu văn hòa thượng A-xà-lê thuyết kim nhật tăng xả Ca hi na y 。nhĩ thời tức danh xả 。thị danh văn xả tống xả giả 。tác thị niệm 。 我是衣與他已當捨迦絺那衣。 ngã thị y dữ tha dĩ đương xả Ca hi na y 。 後送衣已即名捨。是名送捨。壞捨者。受迦絺那衣已。 hậu tống y dĩ tức danh xả 。thị danh tống xả 。hoại xả giả 。thọ/thụ Ca hi na y dĩ 。 中間自言。我今捨迦絺那衣。作是語時即名捨。 trung gian tự ngôn 。ngã kim xả Ca hi na y 。tác thị ngữ thời tức danh xả 。 是名壞捨。失捨者。作是念。 thị danh hoại xả 。thất xả giả 。tác thị niệm 。 是衣中間壞敗失不現我當捨。後衣壞敗若失即名捨。是名失捨。 thị y trung gian hoại bại thất bất hiện ngã đương xả 。hậu y hoại bại nhược/nhã thất tức danh xả 。thị danh thất xả 。 出去捨者。作是念。我此中住出去時。 xuất khứ xả giả 。tác thị niệm 。ngã thử trung trụ/trú xuất khứ thời 。 當捨迦絺那衣若出去時即名捨。是名出去捨時。 đương xả Ca hi na y nhược/nhã xuất khứ thời tức danh xả 。thị danh xuất khứ xả thời 。 過捨者。臘月十五日不捨。至十六日即名捨。 quá/qua xả giả 。lạp nguyệt thập ngũ nhật bất xả 。chí thập lục nhật tức danh xả 。 越毘尼罪。是名時過捨。究竟捨者。 việt tỳ ni tội 。thị danh thời quá/qua xả 。cứu cánh xả giả 。 至臘月十五日應捨。一人僧中應作是唱。大德僧聽。 chí lạp nguyệt thập ngũ nhật ưng xả 。nhất nhân tăng trung ưng tác thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。 今日僧捨迦絺那衣。如是三說。是名究竟捨。 kim nhật tăng xả Ca hi na y 。như thị tam thuyết 。thị danh cứu cánh xả 。 是十事名捨迦絺那衣法。衣法者。 thị thập sự danh xả Ca hi na y Pháp 。y Pháp giả 。 安居未竟安居竟。 an cư vị cánh an cư cánh 。 是中安居畏失命畏失梵行非時衣時衣俱睒彌。安居未竟者。 thị trung an cư úy thất mạng úy thất phạm hạnh phi thời y thời y câu thiểm di 。an cư vị cánh giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘聚落中安居未竟。至檀越所作是言。長壽。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tụ lạc trung an cư vị cánh 。chí đàn việt sở tác thị ngôn 。trường thọ 。 與我安居衣施。答言。尊者。今非時待安居竟。 dữ ngã an cư y thí 。đáp ngôn 。Tôn-Giả 。kim phi thời đãi an cư cánh 。 修穫訖。人民歡喜念恩故生施心。 tu hoạch cật 。nhân dân hoan hỉ niệm ân cố sanh thí tâm 。 爾時乃可有施耳。比丘言。長壽。汝不知世間無常。 nhĩ thời nãi khả Hữu thí nhĩ 。Tỳ-kheo ngôn 。trường thọ 。nhữ bất tri thế gian vô thường 。 或王或水火偷劫。如是我則失利汝便失福。檀越言。 hoặc Vương hoặc thủy hỏa thâu kiếp 。như thị ngã tức thất lợi nhữ tiện thất phước 。đàn việt ngôn 。 尊者。但示我無常而自不見。尊者。 Tôn-Giả 。đãn thị ngã vô thường nhi tự bất kiến 。Tôn-Giả 。 欲速得安居物為持餘處去為欲罷道怱怱乃爾。 dục tốc đắc an cư vật vi/vì/vị trì dư xứ khứ vi/vì/vị dục bãi đạo thông thông nãi nhĩ 。 奇哉可怪多欲無厭。發不喜心已而去。 kì tai khả quái đa dục vô yếm 。phát bất hỉ tâm dĩ nhi khứ 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛問六群比丘。汝實爾不。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾世尊。佛言。比丘。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 汝云何安居未竟索安居施衣。自今以後。 nhữ vân hà an cư vị cánh tác/sách an cư thí y 。tự kim dĩ hậu 。 不聽安居未竟索安居施衣者。越毘尼罪。是名安居未竟。 bất thính an cư vị cánh tác/sách an cư thí y giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh an cư vị cánh 。 安居竟者。 an cư cánh giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 祇桓精舍安居竟分安居衣。 Kỳ Hoàn Tịnh Xá an cư cánh phần an cư y 。 時六群比丘餘處安居已來在坐中。作如是言。 thời lục quần bỉ khâu dư xứ an cư dĩ lai tại tọa trung 。tác như thị ngôn 。 長老世尊制安居竟應得安居衣。我亦安居竟應得安居衣。 Trưởng-lão Thế Tôn chế an cư cánh ưng đắc an cư y 。ngã diệc an cư cánh ưng đắc an cư y 。 與我安居衣分。諸比丘以是因緣具白世尊。 dữ ngã an cư y phần 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言餘處安居。不應得此處衣分。 Phật ngôn dư xứ an cư 。bất ưng đắc thử xứ y phần 。 隨安居處受分。是名安居竟。是中安居者。 tùy an cư xử thọ/thụ phần 。thị danh an cư cánh 。thị trung an cư giả 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘至安居時。受房舍已。著革屣染具及餘小小物。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu chí an cư thời 。thọ/thụ phòng xá dĩ 。trước/trứ cách tỉ nhiễm cụ cập dư tiểu tiểu vật 。 置房中已作是言。諸長老。我此中安居。 trí phòng trung dĩ tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。ngã thử trung an cư 。 莫復起厭患。我知汝等常不喜我。 mạc phục khởi yếm hoạn 。ngã tri nhữ đẳng thường bất hỉ ngã 。 即倩人取安居衣分。便餘處安居。諸比丘以是因緣具白世尊。 tức thiến nhân thủ an cư y phần 。tiện dư xứ an cư 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。要是中安居。是處受衣分。畏失命者。 Phật ngôn 。yếu thị trung an cư 。thị xứ thọ/thụ y phần 。úy thất mạng giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時毘舍離大飢饉乞食難得。諸比丘趣舍衛城。 nhĩ thời Tỳ xá ly Đại cơ cận khất thực nan đắc 。chư Tỳ-kheo thú Xá-vệ thành 。 值祇桓比丘安居竟分衣。毘舍離比丘在座中。 trị Kỳ Hoàn Tỳ-kheo an cư cánh phần y 。Tỳ xá ly Tỳ-kheo tại tọa trung 。 祇洹比丘問言。長老。世尊制。要是處安居得是處衣分。 kì hoàn Tỳ-kheo vấn ngôn 。Trưởng-lão 。Thế Tôn chế 。yếu thị xứ an cư đắc thị xứ y phần 。 汝何處安居。答言。長老。我畏失命故來。 nhữ hà xứ/xử an cư 。đáp ngôn 。Trưởng-lão 。ngã úy thất mạng cố lai 。 若不來者便飢死。 nhược/nhã Bất-lai giả tiện cơ tử 。 諸比丘以是因緣具白世尊佛言。若為失命故來應與衣分。是名畏失命。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn Phật ngôn 。nhược/nhã vi/vì/vị thất mạng cố lai ưng dữ y phần 。thị danh úy thất mạng 。 畏失梵行者。爾時王舍城中有外道兒出家。 úy thất phạm hạnh giả 。nhĩ thời Vương-Xá thành trung hữu ngoại đạo nhi xuất gia 。 時父母欲罷兒道餘人言。沙門重安居。 thời phụ mẫu dục bãi nhi đạo dư nhân ngôn 。Sa Môn trọng an cư 。 安居中必無東西爾時可罷。其姊深信佛法。語弟言。 an cư trung tất vô Đông Tây nhĩ thời khả bãi 。kỳ tỉ thâm tín Phật Pháp 。ngữ đệ ngôn 。 父母欲罷汝道。可速避去。弟即趣舍衛。 phụ mẫu dục bãi nhữ đạo 。khả tốc tị khứ 。đệ tức thú Xá-vệ 。 值祇桓比丘安居竟分衣。是比丘在座中。 trị Kỳ Hoàn Tỳ-kheo an cư cánh phần y 。thị Tỳ-kheo tại tọa trung 。 祇桓比丘問言。長老。世尊制。要是處安居。 Kỳ Hoàn Tỳ-kheo vấn ngôn 。Trưởng-lão 。Thế Tôn chế 。yếu thị xứ an cư 。 是處受衣分。畏失命來者得分。汝云何答言。 thị xứ thọ/thụ y phần 。úy thất mạng lai giả đắc phần 。nhữ vân hà đáp ngôn 。 父母欲罷我道。若不來者失梵行。 phụ mẫu dục bãi ngã đạo 。nhược/nhã Bất-lai giả thất phạm hạnh 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。畏失梵行來者應與衣分。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。úy thất phạm hạnh lai giả ưng dữ y phần 。 是名畏失梵行。非時衣者。 thị danh úy thất phạm hạnh 。phi thời y giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘在人間遊行。載滿車衣來。佛知而故問。是誰衣。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo tại nhân gian du hạnh/hành/hàng 。tái mãn xa y lai 。Phật tri nhi cố vấn 。thị thùy y 。 答言。世尊。是我衣。復問。此是時衣為非時衣。 đáp ngôn 。Thế Tôn 。thị ngã y 。phục vấn 。thử thị thời y vi/vì/vị phi thời y 。 答言。世尊。非時衣。淨施未。答言未。佛言。 đáp ngôn 。Thế Tôn 。phi thời y 。tịnh thí vị 。đáp ngôn vị 。Phật ngôn 。 是一切衣應與眾僧。是名非時衣。時衣者。 thị nhất thiết y ưng dữ chúng tăng 。thị danh phi thời y 。thời y giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘人間遊行。載滿車衣來。佛知而故問。是誰衣。答言。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo nhân gian du hạnh/hành/hàng 。tái mãn xa y lai 。Phật tri nhi cố vấn 。thị thùy y 。đáp ngôn 。 世尊。是我衣。復問。此是時衣非時衣。答言。 Thế Tôn 。thị ngã y 。phục vấn 。thử thị thời y phi thời y 。đáp ngôn 。 時衣。佛言。是衣太多。減半與僧。是名時衣。 thời y 。Phật ngôn 。thị y thái đa 。giảm bán dữ tăng 。thị danh thời y 。 俱睒彌者。 câu thiểm di giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 俱薩羅國抄俱睒彌聚落至舍衛城有諸比丘。先依此聚落安居。 câu tát la quốc sao câu thiểm di tụ lạc chí Xá-vệ thành hữu chư Tỳ-kheo 。tiên y thử tụ lạc an cư 。 即便隨來。時祇桓比丘到此聚落。 tức tiện tùy lai 。thời Kỳ Hoàn Tỳ-kheo đáo thử tụ lạc 。 索安居施衣。俱睒彌比丘言。長老。 tác/sách an cư thí y 。câu thiểm di Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 我先依此聚落安居。我應先索。二人諍已共詣佛所。 ngã tiên y thử tụ lạc an cư 。ngã ưng tiên tác/sách 。nhị nhân tránh dĩ cọng nghệ Phật sở 。 以是因緣具白世尊。佛言是中安居應先索。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn thị trung an cư ưng tiên tác/sách 。 然後餘人索。若二人共索者應共分。 nhiên hậu dư nhân tác/sách 。nhược/nhã nhị nhân cọng tác/sách giả ưng cọng phần 。 若是中安居比丘未索。餘人索者。越毘尼罪。 nhược/nhã thị trung an cư Tỳ-kheo vị tác/sách 。dư nhân tác/sách giả 。việt tỳ ni tội 。 復次時尊者劫賓那。有二共行弟子。有所嫌故捨戒。 phục thứ thời Tôn-Giả Kiếp-tân-na 。hữu nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。hữu sở hiềm cố xả giới 。 不壞梵行還受具足。時祇桓比丘安居竟分衣不與分。 bất hoại phạm hạnh hoàn thọ cụ túc 。thời Kỳ Hoàn Tỳ-kheo an cư cánh phần y bất dữ phần 。 彼作是言。長老。我有所嫌故捨戒。 bỉ tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。ngã hữu sở hiềm cố xả giới 。 不壞梵行還受具足。應與我分。共往白佛。佛言。 bất hoại phạm hạnh hoàn thọ cụ túc 。ưng dữ ngã phần 。cọng vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 有所嫌故捨戒。不壞梵行還受具足。應等與分。佛言。 hữu sở hiềm cố xả giới 。bất hoại phạm hạnh hoàn thọ cụ túc 。ưng đẳng dữ phần 。Phật ngôn 。 有五事不應與。何等五。被舉罷道。無常。 hữu ngũ sự bất ưng dữ 。hà đẳng ngũ 。bị cử bãi đạo 。vô thường 。 破安居。去不囑。舉者。 phá an cư 。khứ bất chúc 。cử giả 。 三見中若一一見謗線經惡邪見邊見。諫不捨作舉羯磨。是名舉。 tam kiến trung nhược/nhã nhất nhất kiến báng tuyến Kinh ác tà kiến biên kiến 。gián bất xả tác cử Yết-ma 。thị danh cử 。 罷道者。捨戒不應與。若依王力。若依大臣力。 bãi đạo giả 。xả giới bất ưng dữ 。nhược/nhã y Vương lực 。nhược/nhã y đại thần lực 。 若依賊黨力。作是說。沙門若不與我分。 nhược/nhã y tặc đảng lực 。tác thị thuyết 。Sa Môn nhược/nhã bất dữ ngã phần 。 我當作不饒益事。如是人雖不應得。應與。是名罷道。 ngã đương tác bất nhiêu ích sự 。như thị nhân tuy bất ưng đắc 。ưng dữ 。thị danh bãi đạo 。 無常者。死不應得分。安居衣已集雖未分。 vô thường giả 。tử bất ưng đắc phần 。an cư y dĩ tập tuy vị phần 。 命垂終時囑與某甲。死已應與。是名無常。 mạng thùy chung thời chúc dữ mỗ giáp 。tử dĩ ưng dữ 。thị danh vô thường 。 破安居者。比丘不前安居不後安居不應得。 phá an cư giả 。Tỳ-kheo bất tiền an cư bất hậu an cư bất ưng đắc 。 若依王力大臣力賊力。若不與我者。 nhược/nhã y Vương lực đại thần lực tặc lực 。nhược/nhã bất dữ ngã giả 。 當作不饒益事。如是人雖不應得應與。去不囑者。 đương tác bất nhiêu ích sự 。như thị nhân tuy bất ưng đắc ưng dữ 。khứ bất chúc giả 。 不囑取衣分而去者不應與。分物人應問。 bất chúc thủ y phần nhi khứ giả bất ưng dữ 。phần vật nhân ưng vấn 。 誰取某甲分。若有取者應問。去時囑取不。答言。不囑。 thùy thủ mỗ giáp phần 。nhược hữu thủ giả ưng vấn 。khứ thời chúc thủ bất 。đáp ngôn 。bất chúc 。 應語言。汝莫憂是事。若言囑者。應相前人。 ưng ngữ ngôn 。nhữ mạc ưu thị sự 。nhược/nhã ngôn chúc giả 。ưng tướng tiền nhân 。 若是可信人者應與。若非是可信人者。 nhược/nhã thị khả tín nhân giả ưng dữ 。nhược/nhã phi thị khả tín nhân giả 。 應語言。汝莫憂是事。若二人先是同意。 ưng ngữ ngôn 。nhữ mạc ưu thị sự 。nhược/nhã nhị nhân tiên thị đồng ý 。 常相為取者應與。是名五事。 thường tướng vi/vì/vị thủ giả ưng dữ 。thị danh ngũ sự 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有一比丘安居竟。往至本生聚落。諸親里以此比丘來故。 nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo an cư cánh 。vãng chí bản sanh tụ lạc 。chư thân lý dĩ thử Tỳ-kheo lai cố 。 廣設供養布施衣物。此聚落中先住安居僧。 quảng thiết cúng dường bố thí y vật 。thử tụ lạc trung tiên trụ/trú an cư tăng 。 以坐後施故。不與是比丘分。諸親里問言。 dĩ tọa hậu thí cố 。bất dữ thị Tỳ-kheo phần 。chư thân lý vấn ngôn 。 得衣分不。答言。不得。諸親里言。 đắc y phần bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。chư thân lý ngôn 。 我為汝故設此供養。何故不得。諸比丘以是因緣具白世尊。 ngã vi/vì/vị nhữ cố thiết thử cúng dường 。hà cố bất đắc 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。檀越為此比丘設供。應與分。佛言。 Phật ngôn 。đàn việt vi/vì/vị thử Tỳ-kheo thiết cung/cúng 。ưng dữ phần 。Phật ngôn 。 有五聲施。是衣施安居僧。是衣直施安居僧。 hữu ngũ thanh thí 。thị y thí an cư tăng 。thị y trực thí an cư tăng 。 是物施安居僧。是物直施安居僧。是處安居者施。 thị vật thí an cư tăng 。thị vật trực thí an cư tăng 。thị xứ an cư giả thí 。 是名五。若施家欲通與餘比丘。隨檀越意應與。 thị danh ngũ 。nhược/nhã thí gia dục thông dữ dư Tỳ-kheo 。tùy đàn việt ý ưng dữ 。 復有四種物隨語應屬現前僧。何等四。 phục hưũ tứ chủng vật tùy ngữ ưng chúc hiện tiền tăng 。hà đẳng tứ 。 我施衣衣直物物直。是名四種物屬現前僧。 ngã thí y y trực vật vật trực 。thị danh tứ chủng vật chúc hiện tiền tăng 。 復有十種得應屬現前僧何等十。時藥。夜分藥。 phục hưũ thập chủng đắc ưng chúc hiện tiền tăng hà đẳng thập 。thời dược 。dạ phần dược 。 七日藥。盡壽藥。死比丘物。施住處。大會。 thất nhật dược 。tận thọ dược 。tử Tỳ-kheo vật 。thí trụ xứ 。đại hội 。 非時衣。雜物。請食。時藥者。 phi thời y 。tạp vật 。thỉnh thực/tự 。thời dược giả 。 前食後食哆波那食現前僧應得是名時藥。夜分藥者。 tiền thực/tự hậu thực/tự sỉ ba na thực/tự hiện tiền tăng ưng đắc thị danh thời dược 。dạ phần dược giả 。 十四種漿應廣說是名。夜分藥。七日藥者。 thập tứ chủng tương ưng quảng thuyết thị danh 。dạ phần dược 。thất nhật dược giả 。 酥油蜜石蜜生酥膏應廣說。是名七日藥。盡壽藥者。 tô du mật thạch mật sanh tô cao ưng quảng thuyết 。thị danh thất nhật dược 。tận thọ dược giả 。 呵梨勒鞞醯勒阿摩勒。如第二戒中廣說。 ha-lê lặc tỳ hề lặc a-ma-lặc 。như đệ nhị giới trung quảng thuyết 。 是名盡壽藥。死比丘物者。 thị danh tận thọ dược 。tử Tỳ-kheo vật giả 。 若比丘死時所有衣鉢雜物。現前僧應得。是名死比丘物。施住處者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tử thời sở hữu y bát tạp vật 。hiện tiền tăng ưng đắc 。thị danh tử Tỳ-kheo vật 。thí trụ xứ giả 。 若檀越作僧房精舍已設大會。 nhược/nhã đàn việt tác tăng phòng Tịnh Xá dĩ thiết đại hội 。 以此住處及餘雜物施。現前僧應得。是名住處施。大會者。 dĩ thử trụ xứ cập dư tạp vật thí 。hiện tiền tăng ưng đắc 。thị danh trụ xứ thí 。đại hội giả 。 佛生大會。菩提大會。轉法輪大會。 Phật sanh đại hội 。Bồ-đề đại hội 。chuyển pháp luân đại hội 。 阿難大會。羅睺羅大會。五年大會。是中施物。 A-nan đại hội 。La-hầu-la đại hội 。ngũ niên đại hội 。thị trung thí vật 。 現前僧應得。非時衣者。無迦絺那衣十一月。 hiện tiền tăng ưng đắc 。phi thời y giả 。vô Ca hi na y thập nhất nguyệt 。 有迦絺那衣七月於中施物。現前僧應得。 hữu Ca hi na y thất nguyệt ư trung thí vật 。hiện tiền tăng ưng đắc 。 是名非時衣。雜物者。 thị danh phi thời y 。tạp vật giả 。 鉢鉢支鉹腰帶刀子鍼筒革屣盛油革囊軍持澡瓶。如是比雜物施。 bát bát chi 鉹yêu đái đao tử châm đồng cách tỉ thịnh du cách nang quân trì táo bình 。như thị bỉ tạp vật thí 。 現前僧應得。是名雜物。請食者。 hiện tiền tăng ưng đắc 。thị danh tạp vật 。thỉnh thực/tự giả 。 檀越請現前僧食次第往。是名請食。 đàn việt thỉnh hiện tiền tăng thực/tự thứ đệ vãng 。thị danh thỉnh thực/tự 。 是名十事現前僧應得。復次佛住王舍城。 thị danh thập sự hiện tiền tăng ưng đắc 。phục thứ Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時諸比丘不截縷作衣。廣說如上波夜提三種壞色中說。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bất tiệt lũ tác y 。quảng thuyết như thượng ba-dạ-đề tam chủng hoại sắc trung thuyết 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。爾時有一比丘。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。 往至佛所頭面禮足白佛言。世尊。 vãng chí Phật sở đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 聽我著一衣。少欲少事。佛告比丘。汝持三衣瓶鉢。 thính ngã trước/trứ nhất y 。thiểu dục thiểu sự 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhữ trì tam y bình bát 。 即是少欲少事。復有比丘言。聽我著三衣。 tức thị thiểu dục thiểu sự 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thính ngã trước/trứ tam y 。 復有比丘言。聽我著牂羊毛欽婆羅。 phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thính ngã trước/trứ tang dương mao Khâm-bà-la 。 復有比丘言。聽我著髮欽婆羅。復有比丘言。 phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thính ngã trước/trứ phát Khâm-bà-la 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。 聽我著馬尾欽婆羅。復有比丘言。聽我著草衣。 thính ngã trước/trứ mã vĩ Khâm-bà-la 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thính ngã trước/trứ thảo y 。 復有比丘言。聽我著樹皮衣。復有比丘。 phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。thính ngã trước/trứ thụ/thọ bì y 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 言聽我著韋衣。佛言。如是諸衣盡。不應著。復有比丘言。 ngôn thính ngã trước/trứ vi y 。Phật ngôn 。như thị chư y tận 。bất ưng trước/trứ 。phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。 聽我裸形。少欲少事。佛言。比丘。 thính ngã lỏa hình 。thiểu dục thiểu sự 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 此是外道法。應持三衣瓶鉢。即是少欲少事。 thử thị ngoại đạo Pháp 。ưng trì tam y bình bát 。tức thị thiểu dục thiểu sự 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘著上色衣。為世人所嫌。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo trước/trứ thượng sắc y 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門釋子著上色衣。如俗人無異。諸比丘以是因緣具白世尊。 vân hà Sa Môn Thích tử trước/trứ thượng sắc y 。như tục nhân vô dị 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。不聽著上色衣。上色者。丘佉染。 Phật ngôn 。bất thính trước/trứ thượng sắc y 。thượng sắc giả 。khâu khư nhiễm 。 迦彌遮染。俱鞞羅染。勒叉染。盧陀羅染。 Ca di già nhiễm 。câu tỳ La nhiễm 。lặc xoa nhiễm 。lô Đà-la nhiễm 。 真緋欝金染。紅藍染。青染。皂色華色。一切上色不聽。 chân phi uất kim nhiễm 。hồng lam nhiễm 。thanh nhiễm 。皂sắc hoa sắc 。nhất thiết thượng sắc bất thính 。 應用根染葉染華染樹皮染下至巨磨汁染。 ưng dụng căn nhiễm diệp nhiễm hoa nhiễm thụ/thọ bì nhiễm hạ chí cự ma trấp nhiễm 。 復次佛住王舍城天帝釋石窟前經行。 phục thứ Phật trụ/trú Vương-Xá thành Thiên đế thích thạch quật tiền kinh hành 。 見摩竭提稻田畦畔分明差互得所。 kiến Ma kiệt đề đạo điền huề bạn phân minh sái hỗ đắc sở 。 見已語諸比丘。過去諸佛如來應供正遍知衣法。 kiến dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。quá khứ chư Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri y Pháp 。 正應如是。從今日後。作衣當用是法。 chánh ưng như thị 。tùng kim nhật hậu 。tác y đương dụng thị pháp 。 復次爾時尊者大迦葉作僧伽梨。 phục thứ nhĩ thời Tôn-Giả đại Ca-diếp tác tăng già lê 。 世尊自手捉尊者阿難為截。復有比丘篸綴。有比丘刺短。有比丘刺長。 Thế Tôn tự thủ tróc Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị tiệt 。phục hưũ Tỳ-kheo 篸chuế 。hữu Tỳ-kheo thứ đoản 。hữu Tỳ-kheo thứ trường/trưởng 。 有比丘刺緣。有比丘安細怗。 hữu Tỳ-kheo thứ duyên 。hữu Tỳ-kheo an tế 怗。 復次有比丘作衣畫作葉。佛言。不聽畫作葉。 phục thứ hữu Tỳ-kheo tác y họa tác diệp 。Phật ngôn 。bất thính họa tác diệp 。 有比丘疊作葉。佛言。不聽疊作葉。應割截。 hữu Tỳ-kheo điệp tác diệp 。Phật ngôn 。bất thính điệp tác diệp 。ưng cát tiệt 。 有比丘對頭縫。佛言。不聽對頭縫。應作葉。極廣齊四指。 hữu Tỳ-kheo đối đầu phùng 。Phật ngôn 。bất thính đối đầu phùng 。ưng tác diệp 。cực quảng tề tứ chỉ 。 極狹如(麩-夫+廣)麥。復有比丘一向作葉。佛言。 cực hiệp như (phu -phu +quảng )mạch 。phục hưũ Tỳ-kheo nhất hướng tác diệp 。Phật ngôn 。 不聽。應兩向。有比丘作衣橫葉相當。佛言。 bất thính 。ưng lượng (lưỡng) hướng 。hữu Tỳ-kheo tác y hoạnh diệp tướng đương 。Phật ngôn 。 不聽。五條應一長一短。七條乃至十。 bất thính 。ngũ điều ưng nhất trường/trưởng nhất đoản 。thất điều nãi chí thập 。 三條兩長一短。十五條三長一短。 tam điều lượng (lưỡng) trường/trưởng nhất đoản 。thập ngũ điều tam trường/trưởng nhất đoản 。 復有比丘作衣縫葉與衣相著。佛言。不聽。後衣宣脫。佛言。 phục hưũ Tỳ-kheo tác y phùng diệp dữ y tưởng trước 。Phật ngôn 。bất thính 。hậu y tuyên thoát 。Phật ngôn 。 應作馬齒。有比丘衣上下破。佛言。應作緣。 ưng tác mã xỉ 。hữu Tỳ-kheo y thượng hạ phá 。Phật ngôn 。ưng tác duyên 。 有比丘作四種色衣。佛言。不聽。應一種色。 hữu Tỳ-kheo tác tứ chủng sắc y 。Phật ngôn 。bất thính 。ưng nhất chủng sắc 。 有比丘得上色衣欲浣壞色。佛知而故問。比丘。 hữu Tỳ-kheo đắc thượng sắc y dục hoán hoại sắc 。Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。 欲作何等。答言。世尊。制不聽著上色衣。 dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。chế bất thính trước/trứ thượng sắc y 。 欲浣壞色。佛言。不須浣。聽餘染壞色。衣者有七種。 dục hoán hoại sắc 。Phật ngôn 。bất tu hoán 。thính dư nhiễm hoại sắc 。y giả hữu thất chủng 。 一欽婆羅衣。二劫貝衣。三芻摩衣。 nhất Khâm-bà-la y 。nhị kiếp bối y 。tam sô ma y 。 四俱舍耶衣。五舍那衣。六麻衣。七軀牟提衣。 tứ câu xá da y 。ngũ xá na y 。lục ma y 。thất khu mưu Đề y 。 是名衣法。 thị danh y Pháp 。  布薩及羯磨  與欲說清淨  bố tát cập Yết-ma   dữ dục thuyết thanh tịnh  安居并自恣  受迦絺那衣  an cư tinh Tự Tứ   thọ/thụ Ca hi na y  非迦絺那衣  捨迦絺那衣  phi Ca hi na y   xả Ca hi na y  安居竟施衣  第四跋渠竟  an cư cánh thí y   đệ tứ bạt cừ cánh 病比丘法者。佛住舍衛城。廣說如上。 bệnh Tỳ-kheo Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 佛語阿難。取戶鑰來。如來欲按行僧房。答言。 Phật ngữ A-nan 。thủ hộ thược lai 。Như Lai dục án hạnh/hành/hàng tăng phòng 。đáp ngôn 。 善哉世尊。即取戶鑰隨世尊後。時世尊到一破房中。 Thiện tai Thế Tôn 。tức thủ hộ thược tùy Thế Tôn hậu 。thời Thế Tôn đáo nhất phá phòng trung 。 見有一病比丘臥糞穢中不能自起。 kiến hữu nhất bệnh Tỳ-kheo ngọa phẩn uế trung bất năng tự khởi 。 佛問比丘。氣力何似。所患增損。答言世尊。 Phật vấn Tỳ-kheo 。khí lực hà tự 。sở hoạn tăng tổn 。đáp ngôn Thế Tôn 。 患但有增無損。復問比丘。今日得食不。不得世尊。 hoạn đãn hữu tăng vô tổn 。phục vấn Tỳ-kheo 。kim nhật đắc thực/tự bất 。bất đắc Thế Tôn 。 昨日得不。不得世尊。先昨得不。不得世尊。 tạc nhật đắc bất 。bất đắc Thế Tôn 。tiên tạc đắc bất 。bất đắc Thế Tôn 。 我不得食來已經七日。佛問比丘。為得已不食為。 ngã bất đắc thực/tự lai dĩ Kinh thất nhật 。Phật vấn Tỳ-kheo 。vi/vì/vị đắc dĩ bất thực/tự vi/vì/vị 。 不得不食。答言。不得世尊。佛問比丘。 bất đắc bất thực/tự 。đáp ngôn 。bất đắc Thế Tôn 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝此間有和上不。無有世尊。有同和上不。無有世尊。 nhữ thử gian hữu hòa thượng bất 。vô hữu Thế Tôn 。hữu đồng hòa thượng bất 。vô hữu Thế Tôn 。 有阿闍梨不無有世尊。有同阿闍梨不。 hữu A-xà-lê bất vô hữu Thế Tôn 。hữu đồng A-xà-lê bất 。 無有世尊。無比房比丘耶。答言。世尊。 vô hữu Thế Tôn 。vô bỉ phòng Tỳ-kheo da 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 以我臭穢不憙故徙餘處去。我孤苦世尊。我孤獨修伽陀。 dĩ ngã xú uế bất hỉ cố tỉ dư xứ khứ 。ngã cô khổ Thế Tôn 。ngã cô độc tu già đà 。 佛語比丘。汝莫憂惱。我當伴汝。佛語比丘。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ mạc ưu não 。ngã đương bạn nhữ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 取衣來我為汝浣。爾時阿難白佛言。置世尊。 thủ y lai ngã vi/vì/vị nhữ hoán 。nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。trí Thế Tôn 。 是病比丘衣我當與浣。佛語阿難。汝便浣衣。 thị bệnh Tỳ-kheo y ngã đương dữ hoán 。Phật ngữ A-nan 。nhữ tiện hoán y 。 我當灌水。阿難即浣世尊灌水。浣已日曝。 ngã đương quán thủy 。A-nan tức hoán Thế Tôn quán thủy 。hoán dĩ nhật bộc 。 時阿難抱病比丘舉著露地。 thời A-nan bão bệnh Tỳ-kheo cử trước/trứ lộ địa 。 除去糞穢出床褥諸不淨器。水灑房內。掃除已巨磨塗地。 trừ khứ phẩn uế xuất sàng nhục chư bất tịnh khí 。thủy sái phòng nội 。tảo trừ dĩ cự ma đồ địa 。 浣曬床褥。更織繩床敷著本處。澡浴病比丘。 hoán sái sàng nhục 。cánh chức thằng sàng phu trước/trứ bổn xứ 。táo dục bệnh Tỳ-kheo 。 徐臥床上。 từ ngọa sàng thượng 。 爾時世尊以無量功德莊嚴金色柔軟手。摩比丘額上問言。所患增損。比丘言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ vô lượng công đức trang nghiêm kim sắc nhu nhuyễn thủ 。ma Tỳ-kheo ngạch thượng vấn ngôn 。sở hoạn tăng tổn 。Tỳ-kheo ngôn 。 蒙世尊手至我額上。眾苦悉除。 mông Thế Tôn thủ chí ngã ngạch thượng 。chúng khổ tất trừ 。 爾時世尊為病比丘隨順說法發歡喜心已。重為說法。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo tùy thuận thuyết Pháp phát hoan hỉ tâm dĩ 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得法眼淨。比丘差已。世尊至眾多比丘所。 đắc pháp nhãn tịnh 。Tỳ-kheo sái dĩ 。Thế Tôn chí chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇而坐。以上事具為諸比丘說。 phu ni sư đàn nhi tọa 。dĩ thượng sự cụ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 。 問比房比丘是誰。答言。我是世尊。佛告比丘。 vấn bỉ phòng Tỳ-kheo thị thùy 。đáp ngôn 。ngã thị Thế Tôn 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 汝等同梵行人病痛不相看視誰當看者。 nhữ đẳng đồng phạm hạnh nhân bệnh thống bất tướng khán thị thùy đương khán giả 。 汝等各各異姓異家信家非家捨家出家。皆同一姓沙門釋子。 nhữ đẳng các các dị tính dị gia tín gia phi gia xả gia xuất gia 。giai đồng nhất tính Sa Môn Thích tử 。 同梵行人不相看視誰當看者。比丘。 đồng phạm hạnh nhân bất tướng khán thị thùy đương khán giả 。Tỳ-kheo 。 譬如恒河遙扶那薩羅摩醯。流入大海。 thí như hằng hà dao phù na tát la ma-ê 。lưu nhập đại hải 。 皆失本名合為一味。名為大海。汝等如是。 giai thất bổn danh hợp vi/vì/vị nhất vị 。danh vi đại hải 。nhữ đẳng như thị 。 各捨本姓皆同一姓沙門釋子。汝等不相看視。誰當相看。 các xả bổn tính giai đồng nhất tính Sa Môn Thích tử 。nhữ đẳng bất tướng khán thị 。thùy đương tướng khán 。 譬如剎利婆羅門鞞舍首陀羅。各各異姓。 thí như sát lợi Bà-la-môn Tỳ xá thủ đà la 。các các dị tính 。 共入大海皆名海商人。如是比丘。 cọng nhập đại hải giai danh hải thương nhân 。như thị Tỳ-kheo 。 汝等各各異姓異家信家非家捨家出家。 nhữ đẳng các các dị tính dị gia tín gia phi gia xả gia xuất gia 。 皆同一姓沙門釋子。不相看視誰當看者。若比丘病。和上應看。 giai đồng nhất tính Sa Môn Thích tử 。bất tướng khán thị thùy đương khán giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh 。hòa thượng ưng khán 。 若無和上。同和上應看。若不看者越毘尼罪。 nhược/nhã vô hòa thượng 。đồng hòa thượng ưng khán 。nhược/nhã bất khán giả việt tỳ ni tội 。 若有阿闍梨。阿闍梨應看。若無阿闍梨。 nhược hữu A-xà-lê 。A-xà-lê ưng khán 。nhược/nhã vô A-xà-lê 。 同阿闍梨應看。若不看者越毘尼罪。若有同房。 đồng A-xà-lê ưng khán 。nhược/nhã bất khán giả việt tỳ ni tội 。nhược hữu đồng phòng 。 同房應看。若無同房。比房應看。 đồng phòng ưng khán 。nhược/nhã vô đồng phòng 。bỉ phòng ưng khán 。 若不看者越毘尼罪。若無比房者。僧應差看。 nhược/nhã bất khán giả việt tỳ ni tội 。nhược/nhã vô bỉ phòng giả 。tăng ưng sái khán 。 隨病人宜須幾人應與。若不看者。一切僧越毘尼罪。 tùy bệnh nhân nghi tu kỷ nhân ưng dữ 。nhược/nhã bất khán giả 。nhất thiết tăng việt tỳ ni tội 。 佛語比丘。汝還看本比房病比丘去。去佛不遠。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ hoàn khán bổn bỉ phòng bệnh Tỳ-kheo khứ 。khứ Phật bất viễn 。 佛化作一病沙彌。佛言。汝通看是病沙彌。 Phật hóa tác nhất bệnh sa di 。Phật ngôn 。nhữ thông khán thị bệnh sa di 。 此即神罰汝。復次佛住舍衛城。廣說如上。 thử tức Thần phạt nhữ 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時南方有二比丘。共來問訊世尊。道中一比丘病。 nhĩ thời Nam phương hữu nhị Tỳ-kheo 。cọng lai vấn tấn Thế Tôn 。đạo trung nhất Tỳ-kheo bệnh 。 一比丘待經二三日。語病比丘言。 nhất Tỳ-kheo đãi Kinh nhị tam nhật 。ngữ bệnh Tỳ-kheo ngôn 。 我欲並去問訊世尊。汝差已後來。病比丘言。長老。 ngã dục tịnh khứ vấn tấn Thế Tôn 。nhữ sái dĩ hậu lai 。bệnh Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 待我差已共去。答言長老。我不見世尊。 đãi ngã sái dĩ cọng khứ 。đáp ngôn Trưởng-lão 。ngã bất kiến Thế Tôn 。 久思慕如渴。不容相待。汝差已後來。 cửu tư mộ như khát 。bất dung tướng đãi 。nhữ sái dĩ hậu lai 。 彼比丘來詣佛所。頭面禮足却住一面。佛知而故問。 bỉ Tỳ-kheo lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 汝何處來。比丘以上因緣具白世尊。佛言。比丘。 nhữ hà xứ/xử lai 。Tỳ-kheo dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 此是惡事。若有比丘。心懷放逸懈怠不精進。 thử thị ác sự 。nhược hữu Tỳ-kheo 。tâm hoài phóng dật giải đãi bất tinh tấn 。 不能執持諸根馳騁六欲。雖近我所為不見我。 bất năng chấp trì chư căn trì sính lục dục 。tuy cận ngã sở vi ất kiến ngã 。 我不見彼。若有比丘。能執諸根心不放逸。 ngã bất kiến bỉ 。nhược hữu Tỳ-kheo 。năng chấp chư căn tâm bất phóng dật 。 專念在道。雖去我遠即為見我。我亦見彼。 chuyên niệm tại đạo 。tuy khứ ngã viễn tức vi/vì/vị kiến ngã 。ngã diệc kiến bỉ 。 所以者何。隨順如來法身故。破壞諸惡故。離貪欲故。 sở dĩ giả hà 。tùy thuận Như Lai pháp thân cố 。phá hoại chư ác cố 。ly tham dục cố 。 修寂靜故。汝等比丘同出家修梵行。 tu tịch tĩnh cố 。nhữ đẳng Tỳ-kheo đồng xuất gia tu phạm hạnh 。 汝不相看誰當看者。汝還看病比丘去。 nhữ bất tướng khán thùy đương khán giả 。nhữ hoàn khán bệnh Tỳ-kheo khứ 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。爾時鉢羅真國有二比丘。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời bát la chân quốc hữu nhị Tỳ-kheo 。 共作伴來問訊世尊。至蜂聚落一比丘病。 cọng tác bạn lai vấn tấn Thế Tôn 。chí phong tụ lạc nhất Tỳ-kheo bệnh 。 一比丘待經二三日。語病比丘言。 nhất Tỳ-kheo đãi Kinh nhị tam nhật 。ngữ bệnh Tỳ-kheo ngôn 。 我欲並去問訊世尊。汝差已徐來。病比丘言。長老。 ngã dục tịnh khứ vấn tấn Thế Tôn 。nhữ sái dĩ từ lai 。bệnh Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 待我差已共去。答言。長老。我不見世尊。久思慕如渴。 đãi ngã sái dĩ cọng khứ 。đáp ngôn 。Trưởng-lão 。ngã bất kiến Thế Tôn 。cửu tư mộ như khát 。 不容相待。病比丘言。汝必欲去者。 bất dung tướng đãi 。bệnh Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tất dục khứ giả 。 可為我囑質帝利居士。比丘即往至居士所。作是言。 khả vi/vì/vị ngã chúc chất đế lợi Cư-sĩ 。Tỳ-kheo tức vãng chí Cư-sĩ sở 。tác thị ngôn 。 長壽。我二人從遠來欲往詣佛。今一人得病。 trường thọ 。ngã nhị nhân tùng viễn lai dục vãng nghệ Phật 。kim nhất nhân đắc bệnh 。 欲權留此。長壽。為我經紀所須。 dục quyền lưu thử 。trường thọ 。vi/vì/vị ngã Kinh kỉ sở tu 。 我欲前行問訊世尊。居士言。尊者。宜住共相看視差已俱去。 ngã dục tiền hạnh/hành/hàng vấn tấn Thế Tôn 。Cư-sĩ ngôn 。Tôn-Giả 。nghi trụ/trú cộng tướng khán thị sái dĩ câu khứ 。 答言居士不爾。我不見佛久。思慕如渴。 đáp ngôn Cư-sĩ bất nhĩ 。ngã bất kiến Phật cửu 。tư mộ như khát 。 居士言。尊者去。世尊。但當遣還徒自疲勞。 Cư-sĩ ngôn 。Tôn-Giả khứ 。Thế Tôn 。đãn đương khiển hoàn đồ tự bì lao 。 比丘故去往至佛所。頭面禮足却住一面。 Tỳ-kheo cố khứ vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 佛知而故問。汝從何來。比丘以上因緣具白世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。nhữ tùng hà lai 。Tỳ-kheo dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言比丘。此是惡事。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。thử thị ác sự 。 汝等各各異姓信家非家捨家出家。同一釋種。 nhữ đẳng các các dị tính tín gia phi gia xả gia xuất gia 。đồng nhất Thích chủng 。 病痛不相看視誰當看者。汝還看病比丘去。復次佛住舍衛城。 bệnh thống bất tướng khán thị thùy đương khán giả 。nhữ hoàn khán bệnh Tỳ-kheo khứ 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時有一比丘從北方來欲問訊世尊。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo tùng Bắc phương lai dục vấn tấn Thế Tôn 。 聞道邊有病比丘即作是念。世尊制戒。 văn đạo biên hữu bệnh Tỳ-kheo tức tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới 。 病者應看。我若見者不得前進。即迴道而去。 bệnh giả ưng khán 。ngã nhược/nhã kiến giả bất đắc tiền tiến/tấn 。tức hồi đạo nhi khứ 。 往到佛所頭面禮足却住一面。佛知而故問。 vãng đáo Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 汝從何來答言。世尊我從北方來從何道來。 nhữ tùng hà lai đáp ngôn 。Thế Tôn ngã tùng Bắc phương lai tùng hà đạo lai 。 答言。從某道來。佛言。有何因緣。 đáp ngôn 。tùng mỗ đạo lai 。Phật ngôn 。hữu hà nhân duyên 。 捨正道從迴道來。比丘以上因緣具白世尊。佛言。比丘。 xả chánh đạo tùng hồi đạo lai 。Tỳ-kheo dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 此是惡事。如是乃至汝還看病比丘去。 thử thị ác sự 。như thị nãi chí nhữ hoàn khán bệnh Tỳ-kheo khứ 。 看病比丘法者。若比丘共商人行至曠野得病。 khán bệnh Tỳ-kheo Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng thương nhân hạnh/hành/hàng chí khoáng dã đắc bệnh 。 同伴比丘不得相捨。應當將去代擔衣鉢。 đồng bạn Tỳ-kheo bất đắc tướng xả 。ứng đương tướng khứ đại đam/đảm y bát 。 應親近扶接不應遠離。若不能行者。 ưng thân cận phù tiếp bất ưng viễn ly 。nhược/nhã bất năng hành giả 。 應從商人賈借乘駄。作如是言。長壽。是出家人病不堪及伴。 ưng tùng thương nhân cổ tá thừa đà 。tác như thị ngôn 。trường thọ 。thị xuất gia nhân bệnh bất kham cập bạn 。 為我載致使得脫難。若得者善。 vi/vì/vị ngã tái trí sử đắc thoát nạn/nan 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若言尊者我乘重。應言。長壽。我當與穀草直。若得者。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả ngã thừa trọng 。ưng ngôn 。trường thọ 。ngã đương dữ cốc thảo trực 。nhược/nhã đắc giả 。 不得載牸牛車乘草馬等。當載特牛車乘(馬*父)馬。 bất đắc tái tự ngưu xa thừa thảo mã đẳng 。đương tái đặc ngưu xa thừa (mã *phụ )mã 。 若病篤無所分別者。趣乘無罪。若乘不可得者。 nhược/nhã bệnh đốc vô sở phân biệt giả 。thú thừa vô tội 。nhược/nhã thừa bất khả đắc giả 。 應留能看病人。若一人若二人若三人。 ưng lưu năng khán bệnh nhân 。nhược/nhã nhất nhân nhược/nhã nhị nhân nhược/nhã tam nhân 。 汝看病人。我到聚落當求乘來迎。應留糧食。 nhữ khán bệnh nhân 。ngã đáo tụ lạc đương cầu thừa lai nghênh 。ưng lưu lương thực/tự 。 使住者不乏。若各言誰能棄身命於曠野。 sử trụ/trú giả bất phạp 。nhược/nhã các ngôn thùy năng khí thân mạng ư khoáng dã 。 無肯住者。不得便爾捨去。 vô khẳng trụ/trú giả 。bất đắc tiện nhĩ xả khứ 。 應作菴舍敷草蓐作烟火與取薪水。留時藥夜分藥七日藥盡壽藥。 ưng tác am xá phu thảo nhục tác yên hỏa dữ thủ tân thủy 。lưu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận thọ dược 。 語病者言。長老。安意住。我到前聚落。 ngữ bệnh giả ngôn 。Trưởng-lão 。an ý trụ/trú 。ngã đáo tiền tụ lạc 。 當求乘來迎。到聚落中不得繞塔問訊和上阿闍梨。 đương cầu thừa lai nghênh 。đáo tụ lạc trung bất đắc nhiễu tháp vấn tấn hòa thượng A-xà-lê 。 應語聚落中諸比丘言。曠野中有病比丘。 ưng ngữ tụ lạc trung chư Tỳ-kheo ngôn 。khoáng dã trung hữu bệnh Tỳ-kheo 。 共迎去來。若言在何處。答言。某處。 cọng nghênh khứ lai 。nhược/nhã ngôn tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。mỗ xứ/xử 。 若言彼處多有虎狼。恐當食盡。萬無一在。 nhược/nhã ngôn bỉ xứ đa hữu hổ lang 。khủng đương thực/tự tận 。vạn vô nhất tại 。 雖聞此語不得便住。要當往看。若遙見烏鳥。不得便還。 tuy văn thử ngữ bất đắc tiện trụ/trú 。yếu đương vãng khán 。nhược/nhã dao kiến ô điểu 。bất đắc tiện hoàn 。 要到其所。若已死者應供養尸。若活者應將至。 yếu đáo kỳ sở 。nhược/nhã dĩ tử giả Ứng-Cúng dưỡng thi 。nhược/nhã hoạt giả ưng tướng chí 。 聚落語舊比丘言。長老。此是某處病比丘。 tụ lạc ngữ cựu Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。thử thị mỗ xứ/xử bệnh Tỳ-kheo 。 我於曠野供養已。今來至此。次長老看。 ngã ư khoáng dã cúng dường dĩ 。kim lai chí thử 。thứ Trưởng-lão khán 。 若不看者越比尼罪。若無比丘。應語優婆塞。 nhược/nhã bất khán giả việt bỉ ni tội 。nhược/nhã vô bỉ khâu 。ưng ngữ ưu-bà-tắc 。 長壽。曠野中有病比丘。借我乘往迎。 trường thọ 。khoáng dã trung hữu bệnh Tỳ-kheo 。tá ngã thừa vãng nghênh 。 檀越言在何處。如是乃至迎來至檀越家。安別障處。 đàn việt ngôn tại hà xứ/xử 。như thị nãi chí nghênh lai chí đàn việt gia 。an biệt chướng xứ/xử 。 若人多應取二三人能看病者看。 nhược/nhã nhân đa ưng thủ nhị tam nhân năng khán bệnh giả khán 。 若病人言須多人樂住者。應盡住共勸化。索前食後食時。 nhược/nhã bệnh nhân ngôn tu đa nhân lạc/nhạc trụ/trú giả 。ưng tận trụ/trú cọng khuyến hóa 。tác/sách tiền thực/tự hậu thực thời 。 藥夜分藥七日藥盡壽藥。供給使無渴乏。 dược dạ phần dược thất nhật dược tận thọ dược 。cung cấp sử vô khát phạp 。 若有客比丘來者。不得便語。長老汝看病比丘。 nhược hữu khách Tỳ-kheo lai giả 。bất đắc tiện ngữ 。Trưởng-lão nhữ khán bệnh Tỳ-kheo 。 應言。善來長老。應代擔衣鉢為敷床座。 ưng ngôn 。thiện lai Trưởng-lão 。ưng đại đam/đảm y bát vi/vì/vị phu sàng tọa 。 與水洗足及塗足油。若時來者應與前食後食。 dữ thủy tẩy túc cập xà túc du 。nhược thời lai giả ưng dữ tiền thực/tự hậu thực/tự 。 若非時來者應與非時漿。止息已應語言。長老。 nhược/nhã phi thời lai giả ưng dữ phi thời tương 。chỉ tức dĩ ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 是病比丘我看已久。長老。次復應看。 thị bệnh Tỳ-kheo ngã khán dĩ cửu 。Trưởng-lão 。thứ phục ưng khán 。 若無常者應供養舍利。若比丘比丘尼共商人行。 nhược/nhã vô thường giả Ứng-Cúng dưỡng xá lợi 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni cọng thương nhân hạnh/hành/hàng 。 若比丘尼病。比丘不得捨去。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh 。Tỳ-kheo bất đắc xả khứ 。 應語去去姊妹將接之。宜如比丘中說。唯除抱撮。 ưng ngữ khứ khứ tỷ muội tướng tiếp chi 。nghi như Tỳ-kheo trung thuyết 。duy trừ bão toát 。 若須按摩油塗身者。應倩女人為之。若無常者。 nhược/nhã tu án ma du đồ thân giả 。ưng thiến nữ nhân vi/vì/vị chi 。nhược/nhã vô thường giả 。 彼有衣鉢應雇人闍維。若無者應捨去。 bỉ hữu y bát ưng cố nhân xà duy 。nhược/nhã vô giả ưng xả khứ 。 有俗人嫌言。何以留是死尸去。若能作地想者。 hữu tục nhân hiềm ngôn 。hà dĩ lưu thị tử thi khứ 。nhược/nhã năng tác địa tưởng giả 。 應擔著遠處。爾時尊者優波離白佛言。世尊。 ưng đam/đảm trước/trứ viễn xứ/xử 。nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若大德比丘病者。當云何看視。佛告優波離。 nhược/nhã Đại Đức Tỳ-kheo bệnh giả 。đương vân hà khán thị 。Phật cáo ưu ba ly 。 大德比丘病。不得著邊陋小房中。不得著避迴處。 Đại Đức Tỳ-kheo bệnh 。bất đắc trước/trứ biên lậu tiểu phòng trung 。bất đắc trước/trứ tị hồi xứ/xử 。 應著顯現房中。 ưng trước/trứ hiển hiện phòng trung 。 共行弟子依止弟子常侍左右。掃灑房中巨磨塗地。燒眾名香勿令臭穢。 cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử thường thị tả hữu 。tảo sái phòng trung cự ma đồ địa 。thiêu chúng danh hương vật lệnh xú uế 。 敷置床座。若比丘來問疾者。應與前食後食。 phu trí sàng tọa 。nhược/nhã Tỳ-kheo lai vấn tật giả 。ưng dữ tiền thực/tự hậu thực/tự 。 非時來者。應與非時漿。若有問事。病者應答。 phi thời lai giả 。ưng dữ phi thời tương 。nhược hữu vấn sự 。bệnh giả ưng đáp 。 病人力劣。應侍者答。若優婆塞來問訊者。 bệnh nhân lực liệt 。ưng thị giả đáp 。nhược/nhã ưu-bà-tắc lai vấn tấn giả 。 應言。善來長壽。語令就座而為說法。 ưng ngôn 。thiện lai trường thọ 。ngữ lệnh tựu tọa nhi vi thuyết Pháp 。 汝大得功德。如世尊說。看持戒病比丘。如看我無異。 nhữ Đại đắc công đức 。như Thế Tôn thuyết 。khán trì giới bệnh Tỳ-kheo 。như khán ngã vô dị 。 若有供養為呪願受。若病人患下。 nhược hữu cúng dường vi/vì/vị chú nguyện thọ/thụ 。nhược/nhã bệnh nhân hoạn hạ 。 問疾者不得久停。應速發遣。若病人不能出。 vấn tật giả bất đắc cửu đình 。ưng tốc phát khiển 。nhược/nhã bệnh nhân bất năng xuất 。 應畜三除糞器。一授病人。一持出。一洗已油塗日曝。 ưng súc tam trừ phẩn khí 。nhất thọ/thụ bệnh nhân 。nhất trì xuất 。nhất tẩy dĩ du đồ nhật bộc 。 如是迭用。一人應戶邊住。莫令人卒入。 như thị điệt dụng 。nhất nhân ưng hộ biên trụ/trú 。mạc lệnh nhân tốt nhập 。 一人在病人邊住。時時為隨順說法。如是優波離。 nhất nhân tại bệnh nhân biên trụ/trú 。thời thời vi/vì/vị tùy thuận thuyết Pháp 。như thị ưu ba ly 。 大德比丘病。應如是看視。 Đại Đức Tỳ-kheo bệnh 。ưng như thị khán thị 。 時尊者優波離復問世尊。小德比丘病。當云何看視。佛告優波離。 thời Tôn-Giả ưu ba ly phục vấn Thế Tôn 。tiểu đức Tỳ-kheo bệnh 。đương vân hà khán thị 。Phật cáo ưu ba ly 。 小德比丘病者不應著顯現處。臭穢熏外。 tiểu đức Tỳ-kheo bệnh giả bất ưng trước/trứ hiển hiện xứ/xử 。xú uế huân ngoại 。 不得著屏猥處。死時人不知。應安人中。 bất đắc trước/trứ bình ổi xứ/xử 。tử thời nhân bất tri 。ưng an nhân trung 。 若病人有和上阿闍梨若共行弟子依止弟子應 nhược/nhã bệnh nhân hữu hòa thượng A-xà-lê nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử ưng 看。若無者眾僧應差看病人。若一二三人看。 khán 。nhược/nhã vô giả chúng tăng ưng sái khán bệnh nhân 。nhược/nhã nhất nhị tam nhân khán 。 若病人衣鉢外有醫藥直者。應取還供給。 nhược/nhã bệnh nhân y bát ngoại hữu y dược trực giả 。ưng thủ hoàn cung cấp 。 若無者眾僧應與。若僧無者彼有重價衣鉢。 nhược/nhã vô giả chúng tăng ưng dữ 。nhược/nhã tăng vô giả bỉ hữu trọng giá y bát 。 應轉貿輕者供給病人。病人惜者應白眾僧言。 ưng chuyển mậu khinh giả cung cấp bệnh nhân 。bệnh nhân tích giả ưng bạch chúng tăng ngôn 。 大德僧。某甲病比丘。 Đại Đức tăng 。mỗ giáp bệnh Tỳ-kheo 。 不知無常慳惜衣鉢不肯貿易。白僧已軟語說法使得開解。 bất tri vô thường xan tích y bát bất khẳng mậu dịch 。bạch tăng dĩ nhuyễn ngữ thuyết Pháp sử đắc khai giải 。 然後貿易。若復無者應乞與。若不能得者。 nhiên hậu mậu dịch 。nhược phục vô giả ưng khất dữ 。nhược/nhã bất năng đắc giả 。 應僧食中取好者與。若復無者。 ưng tăng thực/tự trung thủ hảo giả dữ 。nhược phục vô giả 。 看病人應持二鉢入聚落乞食。持好者與。優波離。 khán bệnh nhân ưng trì nhị bát nhập tụ lạc khất thực 。trì hảo giả dữ 。ưu ba ly 。 是名看小德病比丘法。病人成就五法難看。何等五。 thị danh khán tiểu đức bệnh Tỳ-kheo Pháp 。bệnh nhân thành tựu ngũ pháp nạn/nan khán 。hà đẳng ngũ 。 不能服隨病藥隨病食。不從看病人語。 bất năng phục tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。bất tùng khán bệnh nhân ngữ 。 病增損不知。苦痛不能忍苦。懈怠無慧。 bệnh tăng tổn bất tri 。khổ thống bất năng nhẫn khổ 。giải đãi vô tuệ 。 是名五法病人難看。病人成就五法易看。何等五。 thị danh ngũ pháp bệnh nhân nạn/nan khán 。bệnh nhân thành tựu ngũ pháp dịch khán 。hà đẳng ngũ 。 能服隨病藥隨病食。隨看病人語。人問知病增損。 năng phục tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。tùy khán bệnh nhân ngữ 。nhân vấn tri bệnh tăng tổn 。 能忍苦痛。精進有慧。是名五法病人易看。 năng nhẫn khổ thống 。tinh tấn hữu tuệ 。thị danh ngũ pháp bệnh nhân dịch khán 。 五法成就不能看病。何等五。 ngũ pháp thành tựu bất năng khán bệnh 。hà đẳng ngũ 。 多污不能出大小行器唾盂等。不能為病人索隨病藥隨病食。 đa ô bất năng xuất đại tiểu hạnh/hành/hàng khí thóa vu đẳng 。bất năng vi ệnh nhân tác/sách tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。 不能時時為病人隨順說法。有希望心。 bất năng thời thời vi ệnh nhân tùy thuận thuyết Pháp 。hữu hy vọng tâm 。 惜自業。是名五法不能看病。五法成就能看病人。 tích tự nghiệp 。thị danh ngũ pháp bất năng khán bệnh 。ngũ pháp thành tựu năng khán bệnh nhân 。 少污能出大小行器唾盂等。 thiểu ô năng xuất đại tiểu hạnh/hành/hàng khí thóa vu đẳng 。 能為病人索隨病藥隨病食。能時時為病人隨順說法。 năng vi ệnh nhân tác/sách tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。năng thời thời vi ệnh nhân tùy thuận thuyết Pháp 。 無希望心。不惜自業。是名五法能看病人。 vô hy vọng tâm 。bất tích tự nghiệp 。thị danh ngũ pháp năng khán bệnh nhân 。 病人九法成就。命雖未盡而必橫死。何等九。 bệnh nhân cửu pháp thành tựu 。mạng tuy vị tận nhi tất hoạnh tử 。hà đẳng cửu 。 一知非饒益食貪食。二不知籌量。三內食未消而食。 nhất tri phi nhiêu ích thực/tự tham thực/tự 。nhị bất tri trù lượng 。tam nội thực vị tiêu nhi thực/tự 。 四食未消而擿吐。五已消應出而強持。 tứ thực vị tiêu nhi trích thổ 。ngũ dĩ tiêu ưng xuất nhi cường trì 。 六食不隨病食。七隨病食而不籌量。八懈怠。 lục thực/tự bất tùy bệnh thực/tự 。thất tùy bệnh thực/tự nhi bất trù lượng 。bát giải đãi 。 九無慧。是名九法成就而必橫死。 cửu vô tuệ 。thị danh cửu pháp thành tựu nhi tất hoạnh tử 。 復次成就九法終不橫死。何等九。一知非饒益食便少食。 phục thứ thành tựu cửu Pháp chung bất hoạnh tử 。hà đẳng cửu 。nhất tri phi nhiêu ích thực/tự tiện thiểu thực/tự 。 二善知籌量。三內食消已而食。四不強吐。 nhị thiện tri trù lượng 。tam nội thực tiêu dĩ nhi thực/tự 。tứ bất cường thổ 。 五不強持六不食不隨病食。 ngũ bất cường trì lục bất thực/tự bất tùy bệnh thực/tự 。 七食隨病食食能籌量八不懈怠。九有智慧。 thất thực/tự tùy bệnh thực/tự thực/tự năng trù lượng bát bất giải đãi 。cửu hữu trí tuệ 。 是名成就九法終不橫死。佛語優波離。有三種病人。何等三。 thị danh thành tựu cửu Pháp chung bất hoạnh tử 。Phật ngữ ưu ba ly 。hữu tam chủng bệnh nhân 。hà đẳng tam 。 有病人得隨病藥隨病食如法看病而死。 hữu bệnh nhân đắc tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự như pháp khán bệnh nhi tử 。 或有病人不得隨病藥隨病食如法看病而活。 hoặc hữu bệnh nhân bất đắc tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự như pháp khán bệnh nhi hoạt 。 有病人得隨病藥隨病食。得如法看病人。 hữu bệnh nhân đắc tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。đắc như pháp khán bệnh nhân 。 病必差不得便死。優波離。病比丘中。 bệnh tất sái bất đắc tiện tử 。ưu ba ly 。bệnh Tỳ-kheo trung 。 有不得如法看便死。得如法看便活者。是故應好看。 hữu bất đắc như pháp khán tiện tử 。đắc như pháp khán tiện hoạt giả 。thị cố ưng hảo khán 。 務令如法安隱。即為施命。是故看病得大功德。 vụ lệnh như pháp an ổn 。tức vi/vì/vị thí mạng 。thị cố khán bệnh đắc Đại công đức 。 諸佛讚歎。是名看病人法。藥法者。 chư Phật tán thán 。thị danh khán bệnh nhân pháp 。dược Pháp giả 。 佛俱薩羅國遊行。爾時尊者舍利弗風動。 Phật câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất phong động 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛問比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 宜須何藥。答言。世尊。呵梨勒。佛言。 nghi tu hà dược 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ha-lê lặc 。Phật ngôn 。 從今日聽病比丘服呵梨勒。佛告諸比丘。 tùng kim nhật thính bệnh Tỳ-kheo phục ha-lê lặc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 待我還舍衛城時語我。當為諸弟子制藥法。佛還舍衛城。 đãi ngã hoàn Xá-vệ thành thời ngữ ngã 。đương vi/vì/vị chư đệ-tử chế dược Pháp 。Phật hoàn Xá-vệ thành 。 諸比丘白佛言。世尊。當為諸弟子制藥法。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đương vi/vì/vị chư đệ-tử chế dược Pháp 。 今正是時。佛告諸比丘。 kim chánh Thị thời 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日後聽諸病比丘服藥。藥法者。時根非時根。如是莖皮葉菓漿。 tùng kim nhật hậu thính chư bệnh Tỳ-kheo phục dược 。dược Pháp giả 。thời căn phi thời căn 。như thị hành bì diệp quả tương 。 時根者。 thời căn giả 。 蕪菁根葱根緊扠根阿藍扶根芋根摩豆羅根藕根。如是等與食合者。 vu tinh căn thông căn khẩn xoa căn a lam phù căn dụ căn ma đậu La căn ngẫu căn 。như thị đẳng dữ thực/tự hợp giả 。 是名時根。非時根者。 thị danh thời căn 。phi thời căn giả 。 婆吒根蓽茇羅根尼俱律根佉提羅根蘇揵闍根。如是比不與食合者。 Bà trá căn tất bạt La căn ni câu luật căn Khư-đề-la căn tô kiền xà/đồ căn 。như thị bỉ bất dữ thực/tự hợp giả 。 是名非時根。莖皮葉華果亦如是。漿者。 thị danh phi thời căn 。hành bì diệp hoa quả diệc như thị 。tương giả 。 時漿非時漿。時漿者。一切米汁饙汁乳酪漿。 thời tương phi thời tương 。thời tương giả 。nhất thiết mễ trấp 饙trấp nhũ lạc tương 。 是名時漿。非時漿者。 thị danh thời tương 。phi thời tương giả 。 一切豆一切穀一切麥漬頭不坼蘇油蜜石蜜。是名非時漿。若比丘病。 nhất thiết đậu nhất thiết cốc nhất thiết mạch tí đầu bất sách tô du mật thạch mật 。thị danh phi thời tương 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh 。 醫言。與食便活不與便死者。 y ngôn 。dữ thực/tự tiện hoạt bất dữ tiện tử giả 。 應淨洗器七遍淘穀緻囊盛繫已。器中煮令頭不破。 ưng tịnh tẩy khí thất biến đào cốc trí nang thịnh hệ dĩ 。khí trung chử lệnh đầu bất phá 。 然後與飲。一切地亦時亦非時。除八種灰。 nhiên hậu dữ ẩm 。nhất thiết địa diệc thời diệc phi thời 。trừ bát chủng hôi 。 餘一切灰亦時亦非時。是名藥法。 dư nhất thiết hôi diệc thời diệc phi thời 。thị danh dược Pháp 。 和上阿闍梨共行弟子依止弟子法者。 hòa thượng A-xà-lê cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有一歲比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu nhất tuế Tỳ-kheo 。 將無歲弟子。兩肩上各有衣囊頭上戴一。 tướng vô tuế đệ-tử 。lưỡng kiên thượng các hữu y nang đầu thượng đái nhất 。 左手捉鉢及革屣。右手提澡瓶及盛油革囊。 tả thủ tróc bát cập cách tỉ 。hữu thủ Đề táo bình cập thịnh du cách nang 。 共詣佛所頭面作禮。頭上衣囊墮世尊膝上。 cọng nghệ Phật sở đầu diện tác lễ 。đầu thượng y nang đọa Thế Tôn tất thượng 。 世尊即自却已。知而故問。是誰許。答言。世尊。 Thế Tôn tức tự khước dĩ 。tri nhi cố vấn 。thị thùy hứa 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 是我共住弟子。汝幾歲。答言。一歲。弟子幾歲。 thị ngã cộng trụ đệ-tử 。nhữ kỷ tuế 。đáp ngôn 。nhất tuế 。đệ-tử kỷ tuế 。 答言無歲。佛語比丘。喻如溺人而復救溺。 đáp ngôn vô tuế 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。dụ như nịch nhân nhi phục cứu nịch 。 汝始一歲。已畜無歲弟子。佛告諸比丘。 nhữ thủy nhất tuế 。dĩ súc vô tuế đệ-tử 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 不能自降伏欲降伏他人。無有是處。 bất năng tự hàng phục dục hàng phục tha nhân 。vô hữu thị xứ 。 不能自調而欲調御他人。無有是處。 bất năng tự điều nhi dục điều ngự tha nhân 。vô hữu thị xứ 。 不能自度而欲度人者。無有是處。自未解脫欲解脫餘人者。 bất năng tự độ nhi dục độ nhân giả 。vô hữu thị xứ 。tự vị giải thoát dục giải thoát dư nhân giả 。 無有是處。佛語比丘。已能自降伏降伏餘人。 vô hữu thị xứ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。dĩ năng tự hàng phục hàng phục dư nhân 。 斯有是處。能自調御調御他人。斯有是處。 tư hữu thị xứ 。năng tự điều ngự điều ngự tha nhân 。tư hữu thị xứ 。 已能自度兼度餘人。斯有是處。 dĩ năng tự độ kiêm độ dư nhân 。tư hữu thị xứ 。 已自解脫解脫餘人。斯有是處。佛言。從今日後。 dĩ tự giải thoát giải thoát dư nhân 。tư hữu thị xứ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽減十歲比丘度人出家受具足。復次佛制戒。 bất thính giảm thập tuế Tỳ-kheo độ nhân xuất gia thọ cụ túc 。phục thứ Phật chế giới 。 不聽未滿十歲度人出家受具足。 bất thính vị mãn thập tuế độ nhân xuất gia thọ cụ túc 。 爾時難陀優波難陀滿十歲。度人出家受具足已不教誡。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà mãn thập tuế 。độ nhân xuất gia thọ cụ túc dĩ bất giáo giới 。 如天牛天羊戴標蕩逸無制御者。清淨不具足。 như Thiên ngưu Thiên dương đái tiêu đãng dật vô chế ngự giả 。thanh tịnh bất cụ túc 。 威儀不具足。不知承事和上阿闍梨。 uy nghi bất cụ túc 。bất tri thừa sự hòa thượng A-xà-lê 。 不知承順長老比丘。不知入聚落法。不知阿練若法。 bất tri thừa thuận Trưởng-lão Tỳ-kheo 。bất tri nhập tụ lạc Pháp 。bất tri a-luyện-nhã Pháp 。 不知入眾法。不知著衣持鉢法。 bất tri nhập chúng Pháp 。bất tri trước y trì bát Pháp 。 諸比丘以是因緣具白世尊佛言。從今日有十法成就。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn Phật ngôn 。tùng kim nhật hữu thập pháp thành tựu 。 聽度人出家受具足。何等十。一持戒。二多聞阿毘曇。 thính độ nhân xuất gia thọ cụ túc 。hà đẳng thập 。nhất trì giới 。nhị đa văn A-tỳ-đàm 。 三多聞毘尼。四學戒。五學定。六學慧。 tam đa văn tỳ ni 。tứ học giới 。ngũ học định 。lục học tuệ 。 七能出罪能使人出罪。八能看病能使人看。 thất năng xuất tội năng sử nhân xuất tội 。bát năng khán bệnh năng sử nhân khán 。 九弟子有難能送脫難能使人送十滿十歲。 cửu đệ-tử hữu nạn/nan năng tống thoát nạn/nan năng sử nhân tống thập mãn thập tuế 。 是名十事聽度人出家受具足。 thị danh thập sự thính độ nhân xuất gia thọ cụ túc 。 下至滿十歲知二部律亦得。復次佛住舍衛城。廣說如上。 hạ chí mãn thập tuế tri nhị bộ luật diệc đắc 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘命終。有二共住弟子。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo mạng chung 。hữu nhị cộng trụ đệ-tử 。 感思憂惱共坐樹下。如商人失財。佛知而故問。是何等比丘。 cảm tư ưu não cọng tọa thụ hạ 。như thương nhân thất tài 。Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng Tỳ-kheo 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。從今日後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 聽請依止敬如和上。請依止法者。 thính thỉnh y chỉ kính như hòa thượng 。thỉnh y chỉ Pháp giả 。 應偏袒右肩胡跪接足。作如是言。尊憶念。 ưng thiên đản hữu kiên hồ quỵ tiếp túc 。tác như thị ngôn 。tôn ức niệm 。 我某甲從尊乞求依止。尊為我作依止。我依止尊住。 ngã mỗ giáp tùng tôn khất cầu y chỉ 。tôn vi/vì/vị ngã tác y chỉ 。ngã y chỉ tôn trụ/trú 。 第二第三亦如是說。復次有一歲比丘。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。phục thứ hữu nhất tuế Tỳ-kheo 。 受無歲比丘依止。乃至九歲比丘受八歲比丘依止。 thọ/thụ vô tuế Tỳ-kheo y chỉ 。nãi chí cửu tuế Tỳ-kheo thọ/thụ bát tuế Tỳ-kheo y chỉ 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。從今日後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽減十歲受人依止。時六群比丘滿十歲。 bất thính giảm thập tuế thọ/thụ nhân y chỉ 。thời lục quần bỉ khâu mãn thập tuế 。 受人依止已不教誡。如天牛天羊。 thọ/thụ nhân y chỉ dĩ bất giáo giới 。như Thiên ngưu Thiên dương 。 乃至不知著衣持鉢法。諸比丘以是因緣具白世尊。 nãi chí bất tri trước y trì bát Pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。從今日後。成就十法聽受人依止。何等十。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。thành tựu thập pháp thính thọ nhân y chỉ 。hà đẳng thập 。 持戒乃至滿十歲。是名十事得受依止。 trì giới nãi chí mãn thập tuế 。thị danh thập sự đắc thọ/thụ y chỉ 。 下至滿十歲知二部律亦得。欲請依止時。 hạ chí mãn thập tuế tri nhị bộ luật diệc đắc 。dục thỉnh y chỉ thời 。 不得趣請。有五法成就然後得請。何等五。一愛念。 bất đắc thú thỉnh 。hữu ngũ pháp thành tựu nhiên hậu đắc thỉnh 。hà đẳng ngũ 。nhất ái niệm 。 二恭敬。三慚。四愧。五樂住。 nhị cung kính 。tam tàm 。tứ quý 。ngũ lạc/nhạc trụ/trú 。 是名五法應請依止。阿闍梨有四。何等四。一依止師。 thị danh ngũ pháp ưng thỉnh y chỉ 。A-xà-lê hữu tứ 。hà đẳng tứ 。nhất y chỉ sư 。 二受法師。三戒師。四空靜處教師。 nhị thọ Pháp sư 。tam giới sư 。tứ không tĩnh xứ/xử giáo sư 。 復有四種阿闍梨。何等四。有阿闍梨不問而去。 phục hưũ tứ chủng A-xà-lê 。hà đẳng tứ 。hữu A-xà-lê bất vấn nhi khứ 。 有阿闍梨須問而去。有阿闍梨苦住盡壽應隨。 hữu A-xà-lê tu vấn nhi khứ 。hữu A-xà-lê khổ trụ/trú tận thọ ưng tùy 。 有阿闍梨樂住雖遣盡壽不離。不問而去者。 hữu A-xà-lê lạc/nhạc trụ/trú tuy khiển tận thọ bất ly 。bất vấn nhi khứ giả 。 有師依止住。無衣食病瘦湯藥。 hữu sư y chỉ trụ/trú 。vô y thực bệnh sấu thang dược 。 復不能說出家修梵行無上沙門果法。如是師不問而去。 phục bất năng thuyết xuất gia tu phạm hạnh vô thượng sa môn quả Pháp 。như thị sư bất vấn nhi khứ 。 問而去者。有阿闍梨依止而住。雖有衣食病瘦湯藥。 vấn nhi khứ giả 。hữu A-xà-lê y chỉ nhi trụ/trú 。tuy hữu y thực bệnh sấu thang dược 。 而不能說出家修梵行無上沙門果法。 nhi bất năng thuyết xuất gia tu phạm hạnh vô thượng sa môn quả Pháp 。 如是師須問而去。苦住者。有阿闍梨依止而住。 như thị sư tu vấn nhi khứ 。khổ trụ/trú giả 。hữu A-xà-lê y chỉ nhi trụ/trú 。 雖無衣食病瘦湯藥。 tuy vô y thực bệnh sấu thang dược 。 善說出家修梵行無上沙門果法。如是阿闍梨共住雖苦盡壽不應去。 thiện thuyết xuất gia tu phạm hạnh vô thượng sa môn quả Pháp 。như thị A-xà-lê cộng trụ tuy khổ tận thọ bất ưng khứ 。 有樂往者。有阿闍梨依止而住。 hữu lạc/nhạc vãng giả 。hữu A-xà-lê y chỉ nhi trụ/trú 。 能與衣食病瘦湯藥。善說出家修梵行無上沙門果法。 năng dữ y thực bệnh sấu thang dược 。thiện thuyết xuất gia tu phạm hạnh vô thượng sa môn quả Pháp 。 如是阿闍梨雖驅遣。盡壽不應去。是名四。 như thị A-xà-lê tuy khu khiển 。tận thọ bất ưng khứ 。thị danh tứ 。 復有四種。何等四。 phục hưũ tứ chủng 。hà đẳng tứ 。 受法依止調伏貪欲瞋恚愚癡。是中能為弟子善說法除貪欲瞋恚愚癡。 thọ/thụ Pháp y chỉ điều phục tham dục sân khuể ngu si 。thị trung năng vi/vì/vị đệ-tử thiện thuyết pháp trừ tham dục sân khuể ngu si 。 如是阿闍梨最上最勝。 như thị A-xà-lê tối thượng tối thắng 。 喻如從乳得酪從酪得酥從酥得醍醐醍醐最上最勝。 dụ như tùng nhũ đắc lạc tùng lạc đắc tô tùng tô đắc thể hồ thể hồ tối thượng tối thắng 。 和上阿闍梨應教共住弟子依止弟子。教法者。 hòa thượng A-xà-lê ưng giáo cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử 。giáo pháp giả 。 不淨應遮。非行處。被羯磨。惡邪見自解使人解。 bất tịnh ưng già 。phi hành xử 。bị Yết-ma 。ác tà kiến tự giải sử nhân giải 。 自出罪使人出罪。病自看使人看。 tự xuất tội sử nhân xuất tội 。bệnh tự khán sử nhân khán 。 難起若自送若使人送。王賊。不淨應遮者。 nạn/nan khởi nhược/nhã tự tống nhược/nhã sử nhân tống 。vương tặc 。bất tịnh ưng già giả 。 若弟子犯小小戒。別眾食處處食。女人同屋。 nhược/nhã đệ-tử phạm tiểu tiểu giới 。biệt chúng thực/tự xứ xứ thực/tự 。nữ nhân đồng ốc 。 未受具足人過三宿。截生草不淨菓食。應教言。莫作是。 vị thọ cụ túc nhân quá/qua tam tú 。tiệt sanh thảo bất tịnh quả thực/tự 。ưng giáo ngôn 。mạc tác thị 。 若言和上阿闍梨我更不作者善。 nhược/nhã ngôn hòa thượng A-xà-lê ngã cánh bất tác giả thiện 。 若言和上阿闍梨但自教教他為。 nhược/nhã ngôn hòa thượng A-xà-lê đãn tự giáo giáo tha vi/vì/vị 。 若如是者應語知床褥人奪床褥。知食人斷食。若前人凶惡。 nhược như thị giả ưng ngữ tri sàng nhục nhân đoạt sàng nhục 。tri thực/tự nhân đoạn thực 。nhược/nhã tiền nhân hung ác 。 依王力大臣力。能作不饒益者。若是和上應避去。 y Vương lực đại thần lực 。năng tác bất nhiêu ích giả 。nhược/nhã thị hòa thượng ưng tị khứ 。 若是依止阿闍梨。應擔衣鉢出界一宿還。 nhược/nhã thị y chỉ A-xà-lê 。ưng đam/đảm y bát xuất giới nhất tú hoàn 。 即離依止。共住弟子依止弟子作不淨行。 tức ly y chỉ 。cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử tác bất tịnh hạnh 。 和上阿闍梨不教者。越毘尼罪是名不淨應遮。 hòa thượng A-xà-lê bất giáo giả 。việt tỳ ni tội thị danh bất tịnh ưng già 。 非行處者。大童女家寡婦家摴蒱家酤酒家。 phi hành xử giả 。Đại đồng nữ gia quả phụ gia sư bồ gia cô tửu gia 。 惡名比丘尼惡名沙彌尼。在是諸處往反者。 ác danh Tì-kheo-ni ác danh sa di ni 。tại thị chư xứ/xử vãng phản giả 。 和上阿闍梨應教。莫此處來往。是非可習近處。 hòa thượng A-xà-lê ưng giáo 。mạc thử xứ lai vãng 。thị phi khả tập cận xứ/xử 。 若受者善。乃至出界一宿還。即名離依止。 nhược/nhã thọ/thụ giả thiện 。nãi chí xuất giới nhất tú hoàn 。tức danh ly y chỉ 。 共住弟子依止弟子在非行處往反。若不教者。 cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử tại phi hành xử vãng phản 。nhược/nhã bất giáo giả 。 越毘尼罪。是名非行處。被羯磨者。應斷理僧。 việt tỳ ni tội 。thị danh phi hành xử 。bị Yết-ma giả 。ưng đoạn lý tăng 。 若作折伏羯磨不語羯磨發喜羯磨擯出羯 nhược/nhã tác chiết phục Yết-ma bất ngữ Yết-ma phát hỉ Yết-ma bấn xuất yết 磨。於三見中。 ma 。ư tam kiến trung 。 若一一見謗線經惡邪見邊見。諫不捨作舉羯磨。 nhược/nhã nhất nhất kiến báng tuyến Kinh ác tà kiến biên kiến 。gián bất xả tác cử Yết-ma 。 和上阿闍梨應為弟子悔謝諸人。諸長老。此本惡見。 hòa thượng A-xà-lê ưng vi/vì/vị đệ-tử hối tạ chư nhân 。chư Trưởng-lão 。thử bổn ác kiến 。 今已捨行隨順法。凡夫愚癡何能無過。 kim dĩ xả hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。phàm phu ngu si hà năng vô quá 。 此小兒晚學實有此過。從今日當教勅更不復作。悅眾意已。 thử tiểu nhi vãn học thật hữu thử quá/qua 。tùng kim nhật đương giáo sắc cánh bất phục tác 。duyệt chúng ý dĩ 。 求僧為解羯磨。 cầu tăng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 共住弟子依止弟子僧作羯磨不為解者。越毘尼罪。是名被羯磨。 cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử tăng tác Yết-ma bất vi/vì/vị giải giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh bị Yết-ma 。 惡邪見起自解使人解者。 ác tà kiến khởi tự giải sử nhân giải giả 。 若弟子起惡邪見若謗線經。若惡邪見若邊見。 nhược/nhã đệ-tử khởi ác tà kiến nhược/nhã báng tuyến Kinh 。nhược/nhã ác tà kiến nhược/nhã biên kiến 。 和上阿闍梨應教莫起此見。此是惡事。墮惡道入泥犁長夜受苦。 hòa thượng A-xà-lê ưng giáo mạc khởi thử kiến 。thử thị ác sự 。đọa ác đạo nhập Nê Lê trường/trưởng dạ thọ khổ 。 如是種種為說捨者善。 như thị chủng chủng vi/vì/vị thuyết xả giả thiện 。 若不捨者應語彼知識。如是言。長老為彼說令捨惡見。 nhược/nhã bất xả giả ưng ngữ bỉ tri thức 。như thị ngôn 。Trưởng-lão vi/vì/vị bỉ thuyết lệnh xả ác kiến 。 若不自解不使人解。越毘尼罪。是名惡見自解使人解。 nhược/nhã bất tự giải bất sử nhân giải 。việt tỳ ni tội 。thị danh ác kiến tự giải sử nhân giải 。 自出罪使人出者。若弟子犯可治罪。 tự xuất tội sử nhân xuất giả 。nhược/nhã đệ-tử phạm khả trì tội 。 若犯僧伽婆尸沙。覆藏者。應自與波利婆沙。 nhược/nhã phạm tăng già bà thi sa 。phước tạng giả 。ưng tự dữ ba lợi bà sa 。 若不覆藏者。應與摩那埵。乃至越毘尼罪。 nhược/nhã bất phước tạng giả 。ưng dữ ma na đoá 。nãi chí việt tỳ ni tội 。 應自治若不能者使人治若共住弟子依止弟子犯罪。 ưng tự trì nhược/nhã bất năng giả sử nhân trì nhược/nhã cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử phạm tội 。 師不自與出不使人與出。越毘尼罪。 sư bất tự dữ xuất bất sử nhân dữ xuất 。việt tỳ ni tội 。 是名自出罪使人出罪。病自看使人看者。 thị danh tự xuất tội sử nhân xuất tội 。bệnh tự khán sử nhân khán giả 。 若弟子病應自看使人看。不得使人看。己自不經營。 nhược/nhã đệ-tử bệnh ưng tự khán sử nhân khán 。bất đắc sử nhân khán 。kỷ tự bất kinh doanh 。 一日應三往看。語看病人。汝莫疲厭。 nhất nhật ưng tam vãng khán 。ngữ khán bệnh nhân 。nhữ mạc bì yếm 。 展轉相看佛所讚歎。若共住弟子依止弟子病。 triển chuyển tướng khán Phật sở tán thán 。nhược/nhã cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử bệnh 。 師不看者。越毘尼罪。是名病自看使人看。 sư bất khán giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh bệnh tự khán sử nhân khán 。 難起若自送若使人送者。若弟子親里欲罷其道。 nạn/nan khởi nhược/nhã tự tống nhược/nhã sử nhân tống giả 。nhược/nhã đệ-tử thân lý dục bãi kỳ đạo 。 師應教遠避成就出家功德。應自送。 sư ưng giáo viễn tị thành tựu xuất gia công đức 。ưng tự tống 。 若老病若知僧事應囑人送。若不自送不使人送。 nhược/nhã lão bệnh nhược/nhã tri tăng sự ưng chúc nhân tống 。nhược/nhã bất tự tống bất sử nhân tống 。 越毘尼罪。是名難起若自送若使人送。王賊者。 việt tỳ ni tội 。thị danh nạn/nan khởi nhược/nhã tự tống nhược/nhã sử nhân tống 。vương tặc giả 。 若弟子為王收錄。師不應便逐去。 nhược/nhã đệ-tử vi/vì/vị Vương thu lục 。sư bất ưng tiện trục khứ 。 應在外伺候消息。若王家問。 ưng tại ngoại tý hậu tiêu tức 。nhược/nhã vương gia vấn 。 誰是和上阿闍梨爾時應入。若事枉橫應求知識證明。 thùy thị hòa thượng A-xà-lê nhĩ thời ưng nhập 。nhược sự uổng hoạnh ưng cầu tri thức chứng minh 。 若須財物追逐應與衣鉢。若無者應乞求與。 nhược/nhã tu tài vật truy trục ưng dữ y bát 。nhược/nhã vô giả ưng khất cầu dữ 。 若弟子為賊抄賣遠在他方者。師應推求追贖。 nhược/nhã đệ-tử vi/vì/vị tặc sao mại viễn tại tha phương giả 。sư ưng thôi cầu truy thục 。 若弟子王賊所捉。和上阿闍梨不救贖者。越毘尼罪。 nhược/nhã đệ-tử vương tặc sở tróc 。hòa thượng A-xà-lê bất cứu thục giả 。việt tỳ ni tội 。 若和上阿闍梨。共住弟子依止弟子亦應如是諫。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê 。cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử diệc ưng như thị gián 。 不得麁語。如教誡法。應軟語諫和上阿闍梨。 bất đắc thô ngữ 。như giáo giới Pháp 。ưng nhuyễn ngữ gián hòa thượng A-xà-lê 。 不應作是事。若言子我更不作若爾者善。 bất ưng tác thị sự 。nhược/nhã ngôn tử ngã cánh bất tác nhược nhĩ giả thiện 。 若言止止汝非我和上阿闍梨。我當教汝。 nhược/nhã ngôn chỉ chỉ nhữ phi ngã hòa thượng A-xà-lê 。ngã đương giáo nhữ 。 汝更教我。如逆捋竹節。汝莫更說。若是和上者。 nhữ cánh giáo ngã 。như nghịch loát trúc tiết 。nhữ mạc cánh thuyết 。nhược/nhã thị hòa thượng giả 。 應捨遠去。若依止阿闍梨。 ưng xả viễn khứ 。nhược/nhã y chỉ A-xà-lê 。 應持衣鉢出界一宿還依止餘人。若師有力勢應遠去。 ưng trì y bát xuất giới nhất tú hoàn y chỉ dư nhân 。nhược/nhã sư hữu lực thế ưng viễn khứ 。 若不去應依止有德重人。 nhược/nhã bất khứ ưng y chỉ hữu đức trọng nhân 。 若非行處應諫若被羯磨應料理。若起惡見當自解倩人解。 nhược/nhã phi hành xử ưng gián nhược/nhã bị Yết-ma ưng liêu lý 。nhược/nhã khởi ác kiến đương tự giải thiến nhân giải 。 自出罪倩人出罪。病不病應供給。若師有難應送去。 tự xuất tội thiến nhân xuất tội 。bệnh bất bệnh Ứng-Cúng cấp 。nhược/nhã sư hữu nạn/nan ưng tống khứ 。 若王賊捉應追救。 nhược/nhã vương tặc tróc ưng truy cứu 。 若共住弟子依止弟子師犯小小戒不諫。乃至王賊捉不追救者。 nhược/nhã cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử sư phạm tiểu tiểu giới bất gián 。nãi chí vương tặc tróc bất truy cứu giả 。 越毘尼罪。共住弟子依止弟子於和上阿闍梨邊。 việt tỳ ni tội 。cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử ư hòa thượng A-xà-lê biên 。 應行是事。起迎報語。作是事自作與他作。 ưng hạnh/hành/hàng thị sự 。khởi nghênh báo ngữ 。tác thị sự tự tác dữ tha tác 。 衣鉢事。自剃與他剃。刀治與取受經。 y bát sự 。tự thế dữ tha thế 。đao trì dữ thủ thọ/thụ Kinh 。 授他與欲取欲。服藥迎食與他迎食。離境界大施。 thọ/thụ tha dữ dục thủ dục 。phục dược nghênh thực/tự dữ tha nghênh thực/tự 。ly cảnh giới Đại thí 。 不問去。起迎者。弟子遙見和上阿闍梨。應起迎。 bất vấn khứ 。khởi nghênh giả 。đệ-tử dao kiến hòa thượng A-xà-lê 。ưng khởi nghênh 。 若食五正食。若受一食法。不得起者應低頭。 nhược/nhã thực/tự ngũ chánh thực 。nhược/nhã thọ/thụ nhất thực Pháp 。bất đắc khởi giả ưng đê đầu 。 若受一食法時應白師。師應問。汝堪一食不。 nhược/nhã thọ/thụ nhất thực Pháp thời ưng bạch sư 。sư ưng vấn 。nhữ kham nhất thực bất 。 堪者應受。若言不堪。應語莫受。 kham giả ưng thọ/thụ 。nhược/nhã ngôn bất kham 。ưng ngữ mạc thọ/thụ 。 若弟子見師不起者。越毘尼罪。是名不起迎。報語者。 nhược/nhã đệ-tử kiến sư bất khởi giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh bất khởi nghênh 。báo ngữ giả 。 和上阿闍梨共語弟子應報。若口中有食。 hòa thượng A-xà-lê cọng ngữ đệ-tử ưng báo 。nhược/nhã khẩu trung hữu thực/tự 。 能使聲不異者應報。若不能者待咽已然後報。 năng sử thanh bất dị giả ưng báo 。nhược/nhã bất năng giả đãi yết dĩ nhiên hậu báo 。 師言何故聞我語不報。應語言。弟子口中有食。 sư ngôn hà cố văn ngã ngữ bất báo 。ưng ngữ ngôn 。đệ-tử khẩu trung hữu thực/tự 。 若師語不報者。越毘尼罪。是名報語。作事者。 nhược/nhã sư ngữ bất báo giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh báo ngữ 。tác sự giả 。 和上阿闍梨語弟子作是事。如法應作。 hòa thượng A-xà-lê ngữ đệ-tử tác thị sự 。như pháp ưng tác 。 若言喚彼女來取酒來。應軟語言。 nhược/nhã ngôn hoán bỉ nữ lai thủ tửu lai 。ưng nhuyễn ngữ ngôn 。 我聞如是等非法事不應作。師若語作如法事。不作者越毘尼罪。 ngã Văn như thị đẳng phi pháp sự bất ưng tác 。sư nhược/nhã ngữ tác như pháp sự 。bất tác giả việt tỳ ni tội 。 是名作事。自作與他作者。若欲有所作應問。 thị danh tác sự 。tự tác dữ tha tác giả 。nhược/nhã dục hữu sở tác ưng vấn 。 我欲共某甲作是事。師應觀相。 ngã dục cọng mỗ giáp tác thị sự 。sư ưng quán tướng 。 前人若不善持戒者。應語莫與從事。若是善持戒者。 tiền nhân nhược/nhã bất thiện trì giới giả 。ưng ngữ mạc dữ tòng sự 。nhược/nhã thị thiện trì giới giả 。 應語共作。若次到作維那直月應白師。 ưng ngữ cọng tác 。nhược/nhã thứ đáo tác duy na trực nguyệt ưng bạch sư 。 如威儀中廣說。是名自作與他作。衣鉢事者。若欲熏鉢。 như uy nghi trung quảng thuyết 。thị danh tự tác dữ tha tác 。y bát sự giả 。nhược/nhã dục huân bát 。 若取巨磨泥爐及熏時。一一應白。 nhược/nhã thủ cự ma nê lô cập huân thời 。nhất nhất ưng bạch 。 若不能一一白者。但言我欲作熏鉢事。一白通了。 nhược/nhã bất năng nhất nhất bạch giả 。đãn ngôn ngã dục tác huân bát sự 。nhất bạch thông liễu 。 熏鉢時應問和上阿闍梨。鉢欲熏不。 huân bát thời ưng vấn hòa thượng A-xà-lê 。bát dục huân bất 。 若言熏。應問為先熏後熏。為一處熏。 nhược/nhã ngôn huân 。ưng vấn vi/vì/vị tiên huân hậu huân 。vi/vì/vị nhất xứ/xử huân 。 若言一處。應問著上著下。隨師教應作。 nhược/nhã ngôn nhất xứ/xử 。ưng vấn trước/trứ thượng trước/trứ hạ 。tùy sư giáo ưng tác 。 若欲染衣時應白。若浣時縫時煮染時一一應白。 nhược/nhã dục nhiễm y thời ưng bạch 。nhược/nhã hoán thời phùng thời chử nhiễm thời nhất nhất ưng bạch 。 若不能者但言。我欲作染衣事。一白通了。 nhược/nhã bất năng giả đãn ngôn 。ngã dục tác nhiễm y sự 。nhất bạch thông liễu 。 染衣時應先問和上阿闍梨。衣欲染不。若言染者。 nhiễm y thời ưng tiên vấn hòa thượng A-xà-lê 。y dục nhiễm bất 。nhược/nhã ngôn nhiễm giả 。 應問欲前染後染為一時。若言一時。 ưng vấn dục tiền nhiễm hậu nhiễm vi/vì/vị nhất thời 。nhược/nhã ngôn nhất thời 。 應先染和上阿闍梨衣。如是縫時染時舉時。 ưng tiên nhiễm hòa thượng A-xà-lê y 。như thị phùng thời nhiễm thời cử thời 。 不得持師衣裹己衣。 bất đắc trì sư y khoả kỷ y 。 應持己衣裹師衣作衣鉢事不白師。越毘尼罪。是名衣鉢事。自剃與他剃者。 ưng trì kỷ y khoả sư y tác y bát sự bất bạch sư 。việt tỳ ni tội 。thị danh y bát sự 。tự thế dữ tha thế giả 。 自欲剃髮時應白師。師應問誰與汝剃。答言。 tự dục thế phát thời ưng bạch sư 。sư ưng vấn thùy dữ nhữ thế 。đáp ngôn 。 某甲某甲知剃不。答言。此是眼見事。師言。 mỗ giáp mỗ giáp tri thế bất 。đáp ngôn 。thử thị nhãn kiến sự 。sư ngôn 。 不可。若言知。 bất khả 。nhược/nhã ngôn tri 。 師應觀前人不善持戒亦言不可。若善持戒應言剃。若欲與他剃髮者。 sư ưng quán tiền nhân bất thiện trì giới diệc ngôn bất khả 。nhược/nhã thiện trì giới ưng ngôn thế 。nhược/nhã dục dữ tha thế phát giả 。 應白師。我與某甲比丘剃髮。師應問。汝能不。 ưng bạch sư 。ngã dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thế phát 。sư ưng vấn 。nhữ năng bất 。 答言。此是眼見事。何故不能。應語不可。 đáp ngôn 。thử thị nhãn kiến sự 。hà cố bất năng 。ưng ngữ bất khả 。 若言我能。應相前人。若不善持戒者。應言不可。 nhược/nhã ngôn ngã năng 。ưng tướng tiền nhân 。nhược/nhã bất thiện trì giới giả 。ưng ngôn bất khả 。 若善持戒者。應言好用意。 nhược/nhã thiện trì giới giả 。ưng ngôn hảo dụng ý 。 若和上阿闍梨入聚落後。剃髮人來欲令剃髮者。應白餘長老。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê nhập tụ lạc hậu 。thế phát nhân lai dục lệnh thế phát giả 。ưng bạch dư Trưởng-lão 。 比丘我欲剃髮。師還應白師。 Tỳ-kheo ngã dục thế phát 。sư hoàn ưng bạch sư 。 師行後得剃髮人剃髮。是名自剃與他剃。刀治者。 sư hạnh/hành/hàng hậu đắc thế phát nhân thế phát 。thị danh tự thế dữ tha thế 。đao trì giả 。 欲與他破瘡時應白師。與某甲比丘破瘡。師應問汝能不。 dục dữ tha phá sang thời ưng bạch sư 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo phá sang 。sư ưng vấn nhữ năng bất 。 答言。此眼見事。何故不能。師言。不可。 đáp ngôn 。thử nhãn kiến sự 。hà cố bất năng 。sư ngôn 。bất khả 。 若言能。師應相前人。若不善持戒者。應語不可。 nhược/nhã ngôn năng 。sư ưng tướng tiền nhân 。nhược/nhã bất thiện trì giới giả 。ưng ngữ bất khả 。 若善持戒者。應問何處病。若言猥處者。 nhược/nhã thiện trì giới giả 。ưng vấn hà xứ/xử bệnh 。nhược/nhã ngôn ổi xứ/xử giả 。 應語離穀道邊各四指莫觸。若刺頭出血。 ưng ngữ ly cốc đạo biên các tứ chỉ mạc xúc 。nhược/nhã thứ đầu xuất huyết 。 若除處癰痤等應作。若自欲破瘡時應白師。 nhược/nhã trừ xứ/xử ung toạ đẳng ưng tác 。nhược/nhã tự dục phá sang thời ưng bạch sư 。 師應問在何處。若言在猥處者。應語不可。 sư ưng vấn tại hà xứ/xử 。nhược/nhã ngôn tại ổi xứ/xử giả 。ưng ngữ bất khả 。 若在餘處如上說。是名刀治。與取者。 nhược/nhã tại dư xứ như thượng thuyết 。thị danh đao trì 。dữ thủ giả 。 若欲與他物時應白師。師應問與誰。 nhược/nhã dục dữ tha vật thời ưng bạch sư 。sư ưng vấn dữ thùy 。 若言與寡婦童女婬女樗蒱凶惡人惡名比丘尼惡名沙彌尼不持戒比 nhược/nhã ngôn dữ quả phụ đồng nữ dâm nữ xư bồ hung ác nhân ác danh Tì-kheo-ni ác danh sa di ni bất trì giới bỉ 丘。應語。不應與此人等相習近。 khâu 。ưng ngữ 。bất ưng dữ thử nhân đẳng tướng tập cận 。 若父母不信三寶者。應少經理。若有信心者。 nhược/nhã phụ mẫu bất tín Tam Bảo giả 。ưng thiểu Kinh lý 。nhược hữu tín tâm giả 。 得自恣與無乏。若欲取他物。時應白師。師應問誰與汝。 đắc Tự Tứ dữ vô phạp 。nhược/nhã dục thủ tha vật 。thời ưng bạch sư 。sư ưng vấn thùy dữ nhữ 。 若言大童女乃至不善持戒比丘與我。 nhược/nhã ngôn Đại đồng nữ nãi chí bất thiện trì giới Tỳ-kheo dữ ngã 。 應語莫與此人等相習近。若言善持戒者。應語取。 ưng ngữ mạc dữ thử nhân đẳng tướng tập cận 。nhược/nhã ngôn thiện trì giới giả 。ưng ngữ thủ 。 問齊幾許。得不白與取。半條線半食。 vấn tề kỷ hứa 。đắc bất bạch dữ thủ 。bán điều tuyến bán thực/tự 。 是名不白與取。與他迎食自迎食者。 thị danh bất bạch dữ thủ 。dữ tha nghênh thực/tự tự nghênh thực/tự giả 。 若他倩迎食時應白師。與某甲比丘迎食。 nhược/nhã tha thiến nghênh thực thời ưng bạch sư 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo nghênh thực/tự 。 師應問彼比丘何故不去。答言。彼間食苦。 sư ưng vấn bỉ Tỳ-kheo hà cố bất khứ 。đáp ngôn 。bỉ gian thực/tự khổ 。 此間食樂應語若求樂者莫為請。若為維那。若病人請者。 thử gian thực/tự lạc/nhạc ưng ngữ nhược/nhã cầu lạc/nhạc giả mạc vi/vì/vị thỉnh 。nhược/nhã vi/vì/vị duy na 。nhược/nhã bệnh nhân thỉnh giả 。 當相望其人。不善持戒者應言不可。 đương tướng vọng kỳ nhân 。bất thiện trì giới giả ưng ngôn bất khả 。 若言當次與迎應語取彼鉢淨洗。合自鉢持去。 nhược/nhã ngôn đương thứ dữ nghênh ưng ngữ thủ bỉ bát tịnh tẩy 。hợp tự bát trì khứ 。 若言彼善持戒者應言與迎。 nhược/nhã ngôn bỉ thiện trì giới giả ưng ngôn dữ nghênh 。 若欲請人迎食者應白師。師應問。汝何故不去。答言。彼間食苦。 nhược/nhã dục thỉnh nhân nghênh thực/tự giả ưng bạch sư 。sư ưng vấn 。nhữ hà cố bất khứ 。đáp ngôn 。bỉ gian thực/tự khổ 。 此間食樂。應語汝為樂故不可。 thử gian thực/tự lạc/nhạc 。ưng ngữ nhữ vi/vì/vị lạc/nhạc cố bất khả 。 若作維那若病。應問使誰迎答言。某甲。 nhược/nhã tác duy na nhược/nhã bệnh 。ưng vấn sử thùy nghênh đáp ngôn 。mỗ giáp 。 若彼不善持戒應言不可。若言彼次應與我迎食。 nhược/nhã bỉ bất thiện trì giới ưng ngôn bất khả 。nhược/nhã ngôn bỉ thứ ưng dữ ngã nghênh thực/tự 。 應語更請餘人。若同和上阿闍梨。 ưng ngữ cánh thỉnh dư nhân 。nhược/nhã đồng hòa thượng A-xà-lê 。 若善持戒者與迎是名自迎食與他迎。受經授經者。 nhược/nhã thiện trì giới giả dữ nghênh thị danh tự nghênh thực/tự dữ tha nghênh 。thọ/thụ Kinh thọ/thụ Kinh giả 。 若欲授他經時應白師。師應問授誰經。答言。 nhược/nhã dục thọ/thụ tha Kinh thời ưng bạch sư 。sư ưng vấn thọ/thụ thùy Kinh 。đáp ngôn 。 與某甲比丘授經。授何經。若言沙路伽耶陀。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ Kinh 。thọ/thụ hà Kinh 。nhược/nhã ngôn sa lộ già da đà 。 應語不可世尊所不聽。若言呪經。應語可。 ưng ngữ bất khả Thế Tôn sở bất thính 。nhược/nhã ngôn chú Kinh 。ưng ngữ khả 。 應教彼莫以此活命。若言阿含師應相彼人。不善持戒。 ưng giáo bỉ mạc dĩ thử hoạt mạng 。nhược/nhã ngôn A Hàm sư ưng tướng bỉ nhân 。bất thiện trì giới 。 應言。不可。若善持戒者。應語。汝經利不。答言。 ưng ngôn 。bất khả 。nhược/nhã thiện trì giới giả 。ưng ngữ 。nhữ Kinh lợi bất 。đáp ngôn 。 不利。他邊問已當授。應言。不可。若言利者。 bất lợi 。tha biên vấn dĩ đương thọ/thụ 。ưng ngôn 。bất khả 。nhược/nhã ngôn lợi giả 。 應語授。若欲自受經時亦應白師。如上說。 ưng ngữ thọ/thụ 。nhược/nhã dục tự thọ Kinh thời diệc ưng bạch sư 。như thượng thuyết 。 是名自受授他。與欲取欲者。 thị danh tự thọ thọ/thụ tha 。dữ dục thủ dục giả 。 若與欲取欲時應白師。如上迎食中廣說。 nhược/nhã dữ dục thủ dục thời ưng bạch sư 。như thượng nghênh thực/tự trung quảng thuyết 。 服藥者欲服藥時當先白師。若已坐欲先飲酥後食者。 phục dược giả dục phục dược thời đương tiên bạch sư 。nhược/nhã dĩ tọa dục tiên ẩm tô hậu thực/tự giả 。 雖不白而服無罪。 tuy bất bạch nhi phục vô tội 。 離境界者出僧伽藍門過二十五肘應白而去。若經行若坐禪。應白令知處所。 ly cảnh giới giả xuất tăng già lam môn quá/qua nhị thập ngũ trửu ưng bạch nhi khứ 。nhược/nhã kinh hành nhược/nhã tọa Thiền 。ưng bạch lệnh tri xứ sở 。 欲大小行時。若在師前應低頭設敬而去。 dục đại tiểu hạnh/hành/hàng thời 。nhược/nhã tại sư tiền ưng đê đầu thiết kính nhi khứ 。 不在師前不敬無罪。作大施者。若欲大施應白師言。 bất tại sư tiền bất kính vô tội 。tác Đại thí giả 。nhược/nhã dục Đại thí ưng bạch sư ngôn 。 我一切所有盡欲布施。師應語。 ngã nhất thiết sở hữu tận dục bố thí 。sư ưng ngữ 。 出家人要須三衣鉢盂尼師壇漉水囊。革屣。弟子言。 xuất gia nhân yếu tu tam y bát vu ni sư đàn lộc thủy nang 。cách tỉ 。đệ-tử ngôn 。 我除是外。一切盡欲布施師應相望。 ngã trừ thị ngoại 。nhất thiết tận dục bố thí sư ưng tướng vọng 。 若不善持戒。不受誦習行道。應言聽。若善持戒。 nhược/nhã bất thiện trì giới 。bất thọ/thụ tụng tập hành đạo 。ưng ngôn thính 。nhược/nhã thiện trì giới 。 能受誦習行道。應語布施非是堅法。 năng thọ tụng tập hành đạo 。ưng ngữ bố thí phi thị kiên pháp 。 汝依是諸物以備湯藥。得坐禪誦經行道。 nhữ y thị chư vật dĩ bị thang dược 。đắc tọa Thiền tụng Kinh hành đạo 。 若言我有親里自供給我衣食病瘦湯藥。師應語。若爾者聽。 nhược/nhã ngôn ngã hữu thân lý tự cung cấp ngã y thực bệnh sấu thang dược 。sư ưng ngữ 。nhược nhĩ giả thính 。 是名大施。白去者。若欲行時應白和上阿闍梨。 thị danh Đại thí 。bạch khứ giả 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời ưng bạch hòa thượng A-xà-lê 。 不得臨行乃白。應先前一月半月豫白。 bất đắc lâm hạnh/hành/hàng nãi bạch 。ưng tiên tiền nhất nguyệt bán nguyệt dự bạch 。 弟子欲至某方國土師應問。何事故去。 đệ-tử dục chí mỗ phương quốc độ sư ưng vấn 。hà sự cố khứ 。 若言此間僧作事苦受經誦經苦。和上阿闍梨復言。 nhược/nhã ngôn thử gian tăng tác sự khổ thọ Kinh tụng Kinh khổ 。hòa thượng A-xà-lê phục ngôn 。 少食少飲多覺少眠。彼間住樂。 thiểu thực/tự thiểu ẩm đa giác thiểu miên 。bỉ gian trụ/trú lạc/nhạc 。 師應語汝為是故出家。何得辭苦。 sư ưng ngữ nhữ vi/vì/vị thị cố xuất gia 。hà đắc từ khổ 。 若言和上阿闍梨經營事務不授我經。是故欲去。若能授者。 nhược/nhã ngôn hòa thượng A-xà-lê kinh doanh sự vụ bất thọ/thụ ngã Kinh 。thị cố dục khứ 。nhược/nhã năng thụ giả 。 應語莫去。若不能者。眾中有善持戒誦利者。 ưng ngữ mạc khứ 。nhược/nhã bất năng giả 。chúng trung hữu thiện trì giới tụng lợi giả 。 應語於彼授。若復無者。 ưng ngữ ư bỉ thọ/thụ 。nhược phục vô giả 。 彼間有知識多聞比丘應遙囑。若行時不白和上依止阿闍梨而去者。 bỉ gian hữu tri thức đa văn bỉ khâu ưng dao chúc 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thời bất bạch hòa thượng y chỉ A-xà-lê nhi khứ giả 。 越毘尼罪。是中共住弟子依止弟子。 việt tỳ ni tội 。thị trung cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử 。 於和上阿闍梨所。應行是事。是名白和上阿闍梨而去。 ư hòa thượng A-xà-lê sở 。ưng hạnh/hành/hàng thị sự 。thị danh bạch hòa thượng A-xà-lê nhi khứ 。 摩訶僧祇律卷第二十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:35:52 2008 ============================================================